Read more
This is a book in pursuit of translators' philosophies or personal theories of translation. From Vladimir Nabokov and William Carlos Williams to Ursula Le Guin and Langston Hughes,
Translators on Translation coaxes each subject's reflections on their art, their view of translation, and how they carry out their form of translation.
List of contents
Acknowledgments and Dedication
Introduction: Bring It All Back Home
1. William Carlos Williams (1883-1963, American)
2. Vladimir Nabokov (1899-1977, Russian-American)
3. Langston Hughes (1901-1967, American)
4. Barbara Wright (1915-2009, British)
5. Christopher Middleton (1926-2015, British)
6. Robert Bly (1926-2021, American)
7. Burton Raffel (1928-2015, American)
8. Ursula K. Le Guin (1928-2015, American)
9. David Tod Roy (1933-2016, American)
10. Clayton Eshleman (1935-2021, American)
11. Anthea Bell (1936-2018, British)
12. John Felstiner (1936-2017, American)
13. Seamus Heaney (1939-2013, Irish)
14. Dennis Tedlock (1939-2016, American)
15. Barbara Godard (1942-2010, Canadian)
16. Carol Maier (1943-2020, American)
17. Barbara Johnson (1949-2009, American)
Conclusion: Past is Prologue
Questions for discussion
Index
About the author
Kelly Washbourne is Professor of Spanish at Kent State University, Ohio, United States. His publications include Nobel Laureate Miguel Ángel Asturias'
Legends of Guatemala, and
The Routledge Handbook of Literary Translation. He recently translated
El Criticón (1651-1657), an allegorical novel by Baltasar Gracián.
Summary
This is a book in pursuit of translators' philosophies or personal theories of translation. From Vladimir Nabokov and William Carlos Williams to Ursula Le Guin and Langston Hughes, Translators on Translation coaxes each subject's reflections on their art, their view of translation, and how they carry out their form of translation.