Read more
Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies provides a cross-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of translation both within dedicated programmes and as part of individual modules on translation-adjacent programmes.
List of contents
List of contributors1. Introduction
Martin Ward2. Blind spots in the training of translators and interpreters
Yves GambierPart I. Inside the classroom, outside the classroom3. Show me the money: bringing pay, rate-setting, and financial sustainability into the translation classroom
Callum Walker and Joseph Lambert4. Teaching French and Spanish translation in context: service-learning as a means to develop translation training
Luz Belenguer Cortés5. Race and ethics in the translation classroom: reflections on teaching the Amanda Gorman's translators controversies as a white British lecturer
Peter J. Freeth6. Assessing terminology and phraseology in specialised translation pedagogy using
translationQMaria Teresa Musacchio and Carla QuinciPart II. Collaborative pedagogies7. Evaluating project-based learning in translation classrooms: a case study
Xijinyan Chen, Qifei Kao, Chenqing Song, Tong Wu, and Lulu Lun8. Newcastle Calls: a translation project management simulation enabling professional development and cross disciplinary collaboration
Barbara Guidarelli, D. Carole Moore, and Cristina Peligra9. Coaching in translator education: exploring the potential benefits of group coaching in simulated translation bureaus and beyond
JC Penet10. New prospects for international telecollaboration in translator training: a case study on Leeds-Monash collaboration
Martin Ward and Shani TobiasPart III. Trainee translators' voices on new modes of training11. How COVID-19 reshaped perceptions of translator training: voices from the classroom
José Ramón Calvo-Ferrer12. Studying translation abroad: a case study of Chinese international students' motivations during the COVID-19 pandemic
Yu HaoIndex
About the author
Martin Ward is an Associate Professor of Chinese and Japanese Translation at the University of Leeds. He chaired the organising committee of the APTIS 2022 conference, and his research has been published in
The Translator (2023, DOI: 10.1080/ 13556509.2023.2239388).
Carlo Eugeni is an Associate Professor of Audiovisual Translation at the University of Leeds. He chairs the Intersteno scientific committee, and is a member of the ITU experts group on accessibility in the metaverse, onAIR, and the Italian Academy of Multimedia Writing "Aliprandi-Rodriguez". He is editor of
Tiro,
CoMe, and
SPECIALinguaggi.
Callum Walker is an Associate Professor of Translation Technology at the University of Leeds, where he is currently the Director of the Centre for Translation and Interpreting Studies. His research focuses on translation industry studies and economics, culminating in the Routledge textbook entitled
Translation Project Management.
Summary
Teaching Translation: Contexts, Modes and Technologies provides a cross-section of multi-national perspectives on teaching various dimensions of translation both within dedicated programmes and as part of individual modules on translation-adjacent programmes.