Fr. 24.00

Gedichte in zwei Sprachen / Poèmes en double version

French, German · Hardback

Shipping usually within 1 to 3 working days

Description

Read more

In seinen Schweizer Jahren schuf Rilke eine Reihe von Doppelgedichten in deutscher und französischer Sprache. Trotz gleicher Motive folgen sie ihrer je eigenen Inspiration. Im vorliegenden Band werden sie erstmals gemeinsam präsentiert und im Nachwort anhand eines Gedichtpaars ausführlich beleuchtet. Zum besseren Vergleich enthält der Band neue, textnahe Übersetzungen der französischen Gedichte.Durant ses années en Suisse, Rilke a créé une série de poèmes doubles, rédigés à la fois en français et en allemand. S'ils partagent des thèmes semblables, ces poèmes suivent des inspirations diverses. Ce livre les présente ensemble pour la première fois ; sur la base d'une paire de poèmes, une postface éclaire ces oeuvres de manière détaillée. Afin de faciliter la comparaison, le volume propose aussi une nouvelle traduction des poèmes écrits en français, proche du texte original.

About the author

Prof. Dr. Erich Unglaub, Germanist und Komparatist an der Technischen Universität Braunschweig, ist Mitglied der Rilke-Gesellschaft. Curdin Ebneter ist langjähriger Kurator der Fondation Rilke in Sierre und Mitglied der Rilke-Gesellschaft.Beide sind Herausgeber der Publikation Erinnerungen an Rainer Maria Rilke. 3 Bde. (2022).
Erich Unglaub, germaniste et comparatiste, est professeur émérite à la Technische Universität Braunschweig et membre de la Rilke-Gesellschaft. Curdin Ebneter, membre de la Rilke-Gesellschaft, a été conservateur de la Fondation Rilke à Sierre. Ensemble, ils ont édité l’ouvrage Erinnerungen an Rainer Maria Rilke (3 vol., Wädenswil, Nimbus, 2022).

Summary

In seinen Schweizer Jahren schuf Rilke eine Reihe von Doppelgedichten in deutscher und französischer Sprache. Trotz gleicher Motive folgen sie ihrer je eigenen Inspiration. Im vorliegenden Band werden sie erstmals gemeinsam präsentiert und im Nachwort anhand eines Gedichtpaars ausführlich beleuchtet. Zum besseren Vergleich enthält der Band neue, textnahe Übersetzungen der französischen Gedichte.
Durant ses années en Suisse, Rilke a créé une série de poèmes doubles, rédigés à la fois en français et en allemand. S’ils partagent des thèmes semblables, ces poèmes suivent des inspirations diverses. Ce livre les présente ensemble pour la première fois ; sur la base d’une paire de poèmes, une postface éclaire ces œuvres de manière détaillée. Afin de faciliter la comparaison, le volume propose aussi une nouvelle traduction des poèmes écrits en français, proche du texte original.

Foreword

Gleiche Motive, unterschiedliche Aussagen: Rilkes zweisprachige Gedichte
Les poèmes en double version de Rilke, composés à partir des mêmes sujets

Product details

Authors Rainer Maria Rilke
Assisted by Ebneter (Editor), Curdin Ebneter (Editor), Erich Unglaub (Editor)
Publisher Schwabe Verlag Basel
 
Languages French, German
Product format Hardback
Released 01.06.2024
 
EAN 9783796551161
ISBN 978-3-7965-5116-1
No. of pages 128
Dimensions 150 mm x 5 mm x 210 mm
Weight 204 g
Illustrations 5 Farbabb.
Series Schriften der Fondation Rilke
Subjects Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative literary studies

Zweisprachigkeit, Lyrik, Französisch, Swissness, Wallis, Literarische Essays, Literaturwissenschaft: 1900 bis 2000, Literaturwissenschaft: Lyrik und Dichter, Lyrik einzelner Dichter, paume, poète bilingue, littérature française, littérature allemande, Handinneres

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.