Fr. 52.50

El impacto de la traducción automática en la traducción profesional en España: tendencias, retos y aspectos socioprofesionales. El proyecto DITAPE.

Spanish · Hardback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more










Este volumen es fruto del trabajo investigador realizado en el marco del proyecto de investigación DITAPE, Docencia e Investigación en Traducción Automática y Posedición (GV/2021/080), financiado por la Conselleria de Educación, Universidades y Empleo de la Generalitat Valenciana. El objetivo principal consiste en radiografiar la situación actual del sector profesional de la traducción en España en conexión con las tecnologías de la traducción y, en concreto, con la traducción automática. La obra recoge 7 contribuciones en las que se ofrece una visión de conjunto de la situación del mercado profesional actual al tiempo que se exponen los hallazgos más recientes sobre la percepción y el impacto que tiene el uso de la traducción automática y la posedición en el sector, las tendencias de futuro, así como otras cuestiones de calado relacionadas con la ética socioprofesional.

List of contents










Prólogo ................................................................................................. 7
Bionota de los autores ..................................................................... 11
Listado de siglas y acrónimos ........................................................ 15
Diana González- Pastor
El Proyecto DITAPE: docencia e investigación en traducción
automática y posedición ....................................................................... 17
Andrea Artusi
Panorama de la traducción automática: situación del mercado,
sistemas y evaluación ........................................................................... 43
Lucía Navarro- Brotons
Estado de la posedición: características fundamentales y
situación del mercado en España .......................................................... 67
Beatriz Cerezo Merchán
Entre la irrupción y la disrupción. Percepciones sobre el impacto
de la traducción automática en el sector de la traducción profesional .. 83
Robert Martínez- Carrasco
El sector de la traducción en España ante la traducción
automática: un análisis cuantitativo de las percepciones de
traductores autónomos y agencias de traducción ................................ 119
Analía Cuadrado- Rey
Aspectos éticos y profesionales de la traducción automática .............. 153
Belén Lozano Sañudo
Retos y futuro de la traducción automática ........................................ 169

About the author










Diana González Pastor es profesora del Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universitat de València. Es miembro del grupo de investigación CiTrans (Comunicación Intercultural y Traducción).

Product details

Assisted by José Juan Batista Rodríguez (Editor), Dolores García Padrón (Editor), Diana González Pastor (Editor), Gerd Wotjak (Editor)
Publisher Peter Lang
 
Languages Spanish
Product format Hardback
Released 29.12.2023
 
EAN 9783631884348
ISBN 978-3-631-88434-8
No. of pages 196
Dimensions 148 mm x 15 mm x 210 mm
Weight 329 g
Series Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative linguistics

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.