Fr. 246.00

Wittgenstein in Translation - Exploring Semiotic Signatures

English · Hardback

Shipping usually within 3 to 5 weeks (title will be specially ordered)

Description

Read more

Apart from the Tractatus, Wittgenstein did not write whole manuscripts, but composed short fragments. The current volume reveals the depths of Wittgenstein's soul-searching writings - his "new" philosophy - by concentrating on ordinary language and using few technical terms. In so doing, Wittgenstein is finally given the accolade of a neglected figure in the history of semiotics. The volume applies Wittgenstein's methodological tools to the study of multilingual dialogue in philosophy, linguistics, theology, anthropology and literature. Translation shows how the translator's signatures are in conflict with personal or stylistic choices in linguistic form, but also in cultural content. This volume undertakes the "impossible task" of uncovering the reasoning of Wittgenstein's translated texts in order to construct, rather than paraphrase, the ideal of a terminological coherence.

Product details

Authors Dinda L Gorlée, Dinda L. Gorlée
Publisher De Gruyter
 
Languages English
Product format Hardback
Released 16.04.2012
 
EAN 9781614511441
ISBN 978-1-61451-144-1
No. of pages 358
Weight 676 g
Series Semiotics, Communication and Cognition [SCC]
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative linguistics

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.