Fr. 250.00

Revising and Editing for Translators - Fourth Edition

English · Hardback

Shipping usually within 1 to 3 weeks (not available at short notice)

Description

Read more










Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students and professional translators learning to revise the work of others or edit original writing, and those wishing to improve their self-revision ability. Revising and editing are seen as reading skills aimed at spotting problematic passages. Changes are then made to meet some standard of quality that varies with the text and to tailor the text to its readership.

Mossop offers in-depth coverage of a wide range of topics, including copyediting, stylistic editing, checking for consistency, revising procedures and principles, and translation quality assessment-all related to the professional situations in which revisers and editors work. This revised fourth edition provides new chapters on revising machine outputs and news trans-editing, a new section on reviser competencies, and a completely new grading scheme for assignments.

The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.

List of contents

List of Contributors
Acknowledgements
Introduction for All Readers
Introduction for Instructors
1. Why Editing and Revising are Necessary
2. The Work of an Editor
3. Copyediting
4. Stylistic Editing
5. Structural Editing
6. Content Editing
7. Trans-editing by Jungmin Hong
8. Checking for Consistency
9. Computer Aids to Checking
10. The Work of a Reviser
11. The Revision Parameters
12. Degrees of Revision
13. Revision Procedure
14. Self-Revision
15. Revising the Work of Others
16. Revising Computer-Mediated Translations by Carlos Teixeira
Appendix 1. Summary
Appendix 2. Quality Assessment
Appendix 3. Quantitative Grading Scheme
Appendix 4. Sample Revision
Appendix 5. Revising and Editing Vocabulary
Appendix 6. Empirical research on revision
Readings
Index

About the author

Brian Mossop was a French-to-English translator, reviser and trainer at the Canadian Government’s Translation Bureau from 1974 to 2014. He continues to lead workshops and webinars on revision in Canada and abroad. Since 1980, he has also been a part-time instructor at the York University School of Translation in Toronto, teaching revision, scientific translation, translation theory and translation into the second language.

Summary

Revising and Editing for Translators provides guidance and learning materials for translation students and professional translators. The inclusion of suggested activities and exercises, numerous real-world examples, and a reference glossary make this an indispensable coursebook for professional translation programmes.

Product details

Authors Brian Mossop, Mossop Brian
Assisted by Kelly Washbourne (Editor of the series)
Publisher Taylor & Francis Ltd.
 
Languages English
Product format Hardback
Released 17.09.2019
 
EAN 9781138895157
ISBN 978-1-138-89515-7
No. of pages 270
Series Translation Practices Explained
Subjects Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > Other languages / Other literatures

LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting, Translation & interpretation, Translation and interpretation

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.