Fr. 36.50

Translating Controversial Texts in East Asian Contexts - A Methodology for the Translation of Controversy

English · Paperback / Softback

Shipping usually within 1 to 3 weeks (not available at short notice)

Description

Read more










This book focuses on the broad concept of 'controversy' and issues pertaining to the translation of politically and historically controversial texts in East Asia.

List of contents

1. Introduction 2. Navigating ‘controversial’ translation 3. Japan and Korea (or ‘Korea and Japan’?) – a historical background 4. Translation, Culture, and Functionalism 5. Translating Controversy and ‘Contraverse’ – a methodology 6. Case Study: Translating Manga Kenkanryū (Hate Hallyu: The Comic) 7. Conclusion

About the author

Adam Zulawnik is a researcher and teaching associate/coordinator in Korean Studies at the Asia Institute, University of Melbourne and a founding member of the program. He was previously an Academy of Korean Studies Postdoctoral Research Fellow at Monash University, where he completed his PhD in translation studies and published his first co-authored book, Interviews with North Korean Defectors: from Kim Shin-jo to Thae Yong-ho (Routledge, 2021). His current research focuses on translation from the Korean and Japanese languages in political and historical settings and the development of a textbook about the history of the Korean Wave titled: The History of Hallyu: from the Kim Sisters to BTS (currently under contract with Routledge).

Summary

This book focuses on the broad concept of ‘controversy’ and issues pertaining to the translation of politically and historically controversial texts in East Asia.

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.