Fr. 82.00

Understanding Translator Education

English · Hardback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more

The volume, which is a highly recommended reading for translators, translation scholars and particularly translator educators, displays an impressive array of statements on current translator education. It is both comprehensive and versatile, inspiring and critical. Eleven articles comprised in the collection present perspectives from various educational environments and deal with pertinent theoretical, practical and methodological issues, such as translation evaluation methods, self-reflection, linguistic theories in service of the process of translation, translation thinking and creativity, AVT, eye-tracking logs as enhancement of the learning process, target projects and translation discourse, Facebook as communication platform, cross-cultural reconceptualisation and translator competence. The topics are relevant and ideas directly transferable to the translation classroom.

List of contents

Translator competence - Translation competence -Teaching translation - Research action in translation education - Students' awareness - Assessment in translation - Project management in translation education - Translators' communication and cooperation

About the author










¿ukasz Bogucki is Professor of English Language and Linguistics at the Institute of English Studies, University of Lodz. His research interests are in translation studies, interpreting studies, audiovisual translation, and media accessibility. He is the founder of the Intermedia audiovisual translation research group.
Paulina Pietrzak is an assistant professor of linguistics; she has been affiliated with University of ¿ód¿, Poland, since 2008. She did her PhD on translator education and developing translation competence. She teaches LGP and LSP translation and interpreting in the Department of Translation Studies. She is a freelance translator and interpreter. Her main research interests include translator training, the theory and practice of translation and interpreting and specialised languages.
Michä Kornacki works as an assistant lecturer at the Department of Translation, Institute of English Studies, University of ¿ód¿, Poland. His primary area of research is translator education. He focuses on the use of technology in translator's workshop, including computer-assisted translation (CAT) and audiovisual translation (AVT) tools.


Product details

Assisted by ¿Ukasz Bogucki (Editor), Lukasz Bogucki (Editor), Michal Kornacki (Editor), Paulina Pietrzak (Editor)
Publisher Peter Lang
 
Languages English
Product format Hardback
Released 21.12.2018
 
EAN 9783631770887
ISBN 978-3-631-77088-7
No. of pages 220
Dimensions 148 mm x 19 mm x 210 mm
Weight 360 g
Illustrations 27 Abb.
Series Lodz Studies in Language
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > Other languages / Other literatures

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.