Read more
En este libro, el discurso médico de la divulgación científica ha llamado la atención de la investigadora en la medida en que ofrece la posibilidad de descubrir el modo en que se difunde el conocimiento a través de los mecanismos de la reformulación intratextual. Nadira Chahboub ha analizado detenidamente el término médico enfermedad de Alzheimer (EA) y sus dos aspectos complementarios, su reformulación y su concepto. En los materiales destinados a los no especialistas, los divulgadores han seguido el ejemplo de los especialistas en la reformulación del término EA. El concepto permaneció menos definido durante más de veinte años. La reformulación siguió la estrecha evolución del concepto, desembocando finalmente en la nueva forma conceptual de EA. Hoy en día, el contexto de la circulación del conocimiento requiere cada vez más trabajo en terminología y sus implicaciones, sobre todo en terminodidáctica. El objetivo último de este libro es enseñar terminología y lenguajes especializados a los traductores en formación. También podría servir de ayuda para la redacción técnica y científica a todos aquellos que trabajan en el campo de la traducción.
About the author
Nadira Chahboub holds a doctorate in translation. She is a lecturer at the Translation Institute - University of Algiers. Since 2008, she has been teaching general translation, medical translation, scientific and technical translation and simultaneous interpreting. She is the author of several articles on both translation and language.