Fr. 71.00

G'.G'ulomning "Shum bola" asarining Ingliz tiliga tarjima muammolari - DE

Uzbek · Paperback / Softback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more










Tarjima jarayoni nihoyatda mushkul vazifa hisoblanadi. Tarjimon hammavaqt so'z bilan ish ko'radi. Ikki yoki bir necha tilning muhiti va so'zlari dunyosida ham ijodkor, ham tadqiqotchi lingvist va stilist sifatida harakat qiladi. Tarjimon original asarning mazmuni va mundarijasiga ko'ra qo'llangan so'zlar, jumlalar, gaplarning ma'nolarini chiqaradi va ularni asarning umumiy mundarijasi, uslubi, shakliga moslaydi, muvofiqlashtiradi. G¿afur G¿ulomning ¿Shum bolä asari ingliz tiliga Ilhom To¿xtasinov v Ulug¿bek Yo¿ldoshev tomonidan tarjima qilingan. Asarning ingliz tilidagi tarjimasini boshidan oxirigacha o¿qib chiqdim. O¿qish jarayonida tarjimadagi ayrim leksik birliklar, atamalarni o¿zbek tilidan ingliz tiliga tarjima qilingandagi o¿ziga xosliklarga duch keldim. Yäni bunda asosiy xususiyat ikki til madaniyatining bir-biridan tubdan farq qilishi, o¿zbek tilidagi o¿ziga xos milliylikni, turmush tarzini, an¿analarini ifodalovchi realiyalar mavjudligi, o¿zbek xalqi dunyoqarashining ingliz xalqidan mutlaqo o¿zgachaligi hisoblanadi.

About the author










¿TIIAME¿ Milliy tadqiqot universitetining Ingliz tili kafedrasi öqituvchisi.

Product details

Authors Mokhidil Ziyadulloeva
Publisher GlobeEdit
 
Languages Uzbek
Product format Paperback / Softback
Released 23.03.2023
 
EAN 9786200645432
ISBN 9786200645432
No. of pages 104
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > Other languages / Other literatures

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.