Read more
In 1940, Edmund Wilson was the undisputed big dog of American letters. Vladimir Nabokov was a near-penniless Russian exile seeking asylum in the States. Wilson became a mentor to Nabokov, introducing him to every editor of note, assigning to him book reviews for the
New Republic, engineering a Guggenheim. Their intimate friendship blossomed over a shared interest in all things Russian, ruffled a bit by political disagreements. But then came
Lolita, and suddenly Nabokov was the big (and very rich) dog. Finally the feud erupted in full when Nabokov published his hugely footnoted and virtually unreadable literal translation of Pushkin's famously untranslatable verse novel
Eugene Onegin. Wilson attacked his friend's translation with hammer and tong in the
New York Review of Books. Nabokov counterattacked in the same publication. Back and forth the increasingly aggressive letters volleyed until their friendship was reduced to ashes by the narcissism of small differences.
About the author
Alex Beam is a columnist for the Boston Globe and a former Moscow correspondent. He is the author of two novels about Russia, Fellow Travelers and The Americans are Coming!, as well as three works of nonfiction: American Crucifixion; Gracefully Insane; and A Great Idea at the Time, the latter two both New York Times Notable Books. He has also written for the International Herald Tribune, the Atlantic, Slate, and Forbes/FYI. He lives in Newton, Massachusetts, with his wife and three sons.