Read more
Connaissez-vous la langue américaine ? Avez-vous jamais entendu ou lu des mots
foncièrement américains comme : hot-rod, cheesecake, one-armed bandit, shiv,
Charley horse, cat skinner, necktie party, hepcat ou falsies ? Savez-vous ce que
veut dire : trouble-shooter, frame-up, dude ranch, feartherbed, egghead, main
drag, four-F, comeuppance, sixty-four dollar question ou ten-gallon hat ? Avez-vous
rencontré des termes comme : whodunit, grubstake, sticktoitive ou Tar heel ?
Savez-vous ce que signifie un Gopher ou Beaver ou ce que DDD, A.W.O.L. ou
SNAFU désignent dans le langage courant ?
Savez-vous que kittens veut dire non seulement de jeunes chats mais aussi des
«moutons» qui s'amassent sous les meubles d'une pièce mal tenue, que lunch-eonette
ne signifie pas seulement un repas léger mais aussi un snack-bar et qu'enfin
Mae West n'est pas seulement le nom d'une grande vedette mais aussi celui d'une
veste de sauvetage pour aviateurs ?
Sauriez-vous par hasard que corn signifie maïs aux États-Unis mais qui veut aussi
dire blé en Angleterre et que local est, entre autres, le mot famillier en Amérique
pour exprimer un petit train, un tortillard et que le même vocable désigne le cabaret
du village en Angleterre ?
Quelle est la signification en Amérique de G-men et de T-men ?
Si vous ne le savez-pas, consultez ce dictionnaire. Il vous donnera les renseignements
nécessaires.
Tout à la fois lexique, vocabulaire et ouvrage de syntaxe, ce grand dictionnaire
d'américanismes est un outil de travail pour l'étudiant, l'universitaire, l'homme d'affaires,
mais aussi pour ceux qui veulent redécouvrir l'Amérique.