Fr. 33.90

TRADUCCION, RETRADUCCION Y NOVELA CHICANA: EL CASO DE

Spanish · Paperback / Softback

Shipping usually takes at least 4 weeks (title will be specially ordered)

Description

Read more










La obra presenta un estudio estilístico comparado de Caras viejas y vino nuevo (1975), la primera novela del escritor chicano Alejandro Morales, y de sus traducciones al inglés existentes, la primeraa cargo de Max Martínez (1981) y la segunda a cargo de Francisco A. Lomelí (1998). El análisis de las diferentes técnicas empleadas por los dos traductores ha sido el punto de partida para ahondar enlas motivaciones que llevaron a la retraducción y reflexionar sobre el papel que el texto de Lomelí ha desempeñado en dar a conocer una obra tan controvertida como Caras. El camino ya trazado por Martínez, de facilitar la accesibilidad de una obra indigesta , culmina con la traducción de 1998, que a través de vías creativas ya no diluye ni soluciona las asperezas del texto, sino que le brinda allector los recursos para un descubrimiento autónomo. El texto de Lomelí marca un hito en la larga trayectoria de recuperación de Caras, que desde entonces se ha ido ganando un lugar cada vez más destacado en la literatura chicana, gracias al interés que ha despertado y sigue despertando incluso más allá de los Estados Unidos. E

Product details

Publisher Comares Editorial
 
Languages Spanish
Product format Paperback / Softback
 
EAN 9788413693132
ISBN 978-84-13-69313-2
No. of pages 152
Subject Humanities, art, music > Education > General, dictionaries

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.