Fr. 195.60

Cannibal Translation Volume 44 - Literary Reciprocity in Contemporary Latin America

English · Hardback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more

Informationen zum Autor ISABEL C. GÓMEZ is an associate professor in the Latin American and Iberian Studies Department at the University of Massachusetts Boston. Klappentext Winner of the 2024 ACLA Harry Levin Prize A bold comparative study illustrating the creative potential of translations that embrace mutuality and resist assimilationCannibal translators digest, recombine, transform, and trouble their source materials. Isabel C. Gómez makes the case for this model of literary production by excavating a network of translation projects in Latin America that includes canonical writers of the twentieth century, such as Haroldo and Augusto de Campos, Rosario Castellanos, Clarice Lispector, José Emilio Pacheco, Octavio Paz, and Ángel Rama. Building on the avant-garde reclaiming of cannibalism as an Indigenous practice meant to honorably incorporate the other into the self, these authors took up Brazilian theories of translation in Spanish to fashion a distinctly Latin American literary exchange, one that rejected normative and Anglocentric approaches to translation and developed collaborative techniques to bring about a new understanding of world literature. By shedding new light on the political and aesthetic pathways of translation movements beyond the Global North, Gómez offers an alternative conception of the theoretical and ethical challenges posed by this artistic practice. Cannibal Translation: Literary Reciprocity in Contemporary Latin America mobilizes a capacious archive of personal letters, publishers' records, newspapers, and new media to illuminate inventive strategies of collectivity and process, such as untranslation, transcreation, intersectional autobiographical translation, and transpeaking. The book invites readers to find fresh meaning in other translational histories and question the practices that mediate literary circulation. Zusammenfassung Cannibal translators digest, recombine, transform, and trouble their source materials. Isabel Gomez makes the case for this model of literary production by excavating a network of translation projects in Latin America that includes canonical writers of the twentieth century....

Product details

Authors Isabel Gomez, Isabel C. Gómez
Publisher Northwestern University Press
 
Languages English
Product format Hardback
Released 31.05.2023
 
EAN 9780810145962
ISBN 978-0-8101-4596-2
No. of pages 328
Series Flashpoints
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative literary studies

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.