Read more
The Beijing Film Academy Yearbook highlights the best academic debates, discussions and research, as published in the highly prestigious Journal of Beijing Film Academy in 2019. This volume brings together specially selected articles, appearing in English for the first time, to bridge the gap in cross-cultural research in cinema and media studies.
About the author
The Journal of Beijing Film Academy was first published in 1984. It is edited by the Department of Film Studies at the Beijing Film Academy and is highly respected for showcasing the foremost research in Chinese cinema and film education.
Mr. Coulson's passion for Chinese was ignited in part by his mother's love of Asia and in part by a love for challenge and a desire to conquer the, "world's most difficult language." Having learned colloquial Chinese and to read and write Chinese both the traditional and modern simplified scripts, Mr. Coulson has been deepening his knowledge of classical Chinese by reading classical and Chinese philosophical texts. In his 10+ years of eclectic translation experience, Mr. Coulson's has developed a unique personal approach to translation is guided by a strong love of poetry and the "music" of language. He feels that his primary role as a translator is to find the poetic beauty, and the rhythmic and musical soul underscoring the text. This approach is particularly fitting for Chinese translation, as the language is steeped in poetry, e.g., classical Tang and Song poems. His background in art, acting, film-making and music also help bring artistic sensibilities to the language; making the finished text an enjoyable and quick read. When not engaged in translation work, Mr. Coulson enjoys spending time with family, studying and making music, and writing and singing songs.
Summary
The Beijing Film Academy Yearbook highlights the best academic debates, discussions and research, as published in the highly prestigious Journal of Beijing Film Academy in 2019. This volume brings together specially selected articles, appearing in English for the first time, to bridge the gap in cross-cultural research in cinema and media studies.