Read more
La conscience linguistique qui attache l'auteur à l'idiome du
terroir explique non seulement le sens qu'il attribue aux mots
de la langue et aux choses de la vie mais aussi la sensibilité
exacerbée qu'il manifeste vis-à-vis des questions de langage dès
qu'il s'engage dans l'activité littéraire en une langue seconde :
la réflexion sur la problématique de la langue prend alors une
place prépondérante. Cette «surconscience linguistique»
pousse l'écrivain francophone, en raison de sa situation dans
l'entre-deux linguistique et culturel, à penser en permanence
son rapport à la langue d'écriture, une langue qui est rarement
sa langue maternelle. Évasion, exotisme et engagement constituent
un bon fil conducteur pour une réflexion sur le sentiment
de la langue par-delà les enjeux thématiques, narratifs et
descriptifs.
Ce livre, écrit par des scientifiques africains et non africains,
tous professeurs de langue et littérature françaises dans diverses
universités en France, en Afrique et en Amérique, rassemble des
textes qui portent une réflexion approfondie sur la littérature
coloniale et postcoloniale écrite par des auteurs francophones
de langue maternelle française ou non. Sur la longue période
qui va du XIXe au XXIe siècle, il témoigne de la pluralité des
acteurs/auteurs, de l'évolution des idées, de la diversité des
thématiques, des motivations et des dynamiques à l'oeuvre.