Fr. 236.00

Appropriations of Irish Drama in Modern Korean Nationalist Theatre

English · Hardback

Shipping usually within 1 to 3 weeks (not available at short notice)

Description

Read more










This book investigates the translation field as a hybrid space for the competing claims between the colonisers and the colonised.

By tracing the process of the importation and appropriation of Irish drama in colonial Korea, this study shows how the intervention of the competing agents - both the colonisers and the colonised - formulates the strategies of representation or empowerment in the rival claims of the translation field.

This exploration will be of great interest to students and scholars of theatre and performance studies, translation studies, and Asian studies.

List of contents

List of Tables
Introduction


  1. The Modern Korean Theatre Movement and Western Drama

  2. Irish Drama in Modern Korean Theatre under Colonialism

  3. The Strange Case of Sean O’Casey

  4. Appropriation of Irish Plays and the Early Korean Realistic Plays
Conclusion
Index

About the author

Hunam Yun is a translator and scholar of translation studies. She holds an M.A. and a PhD in translation studies from the University of Warwick in the United Kingdom. Her research topics include literary translation, globalisation and translation, translation of the city, and translation theory.

Summary

By tracing the process of the importation and appropriation of Irish drama in colonial Korea, this book investigates the translation field as a hybrid space for the competing claims between the colonisers and the colonised.

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.