Read more
Finnegans Wake av James Joyce (1882-1941) är ett centralt verk i den litterära modernismen. Samtidigt är det så mångtydigt eller omöjligt att tyda, att läsarens främsta reaktion blir förvirring och rådlöshet. Men oavsett om läsaren förstår helheten eller inte -- och det gör läsaren inte -- finns här ett outtömligt flöde av ordlekar och språkliga nykonstruktioner som är underhållande, humoristiska, vackra och bisarrt fascinerande. Läsaren kommer på sig själv med att bli poetiskt hänförd -- och inte sällan med att skratta högt.
Finnegans Wake är naturligtvis omöjlig att översätta eller tolka på svenska. Och just därför, i god joycesk anda, bör något liknande göras. Bertil Falk kallar detta ett "motsvariggörande" av verket. Men kan Finnegans Wake ens motsvariggöras? Vi famlar i blindo som med allt annat som rör James Joyces extrem-modernistiska verk. Och trots allt kan vi läsa Bertil Falks motsvariggörande för dess egna språkekvilibristiska skull. Finnegans likvaka är dessutom för svenska läsare en utmärkt introduktion till James Joyces märkliga storverk.
Bertil Falk (född 1933) började motsvariggöra Finnegans Wake under jullovet 1954-1955 och har nu rott livsprojektet i land, 66 år senare. Ett annat av hans livsverk publicerades av Aleph Bokförlag i tre band 2020, Faktasin: Den svenskspråkiga science fiction-litteraturens historia. Bertil Falk har haft en lång och omväxlande karriär som journalist vid Kvällsposten och på TV3:s nyhetsredaktion i London, som tidskriftsutgivare, deckarförfattare, litteraturvetare och översättare. 2016 väckte han stor uppmärksamhet i Indien med Feroze: The Forgotten Gandhi utgiven av Roli Books, en bok som tog honom 40 år att efterforska och skriva.
About the author
James Joyce (1882 - 1941) was born in Dublin, Ireland, to a well-meaning but financially inept father and a solemn, pious mother. One of the most revered writers of the 20th century, he was noted for his experimental use of language in his works. His first publication, an essay on Ibsen's play, appeared in the Fortnightly Review in 1900. In 1904, he made his first attempt at a novel, Stephen Hero and also attempted to publish A Portrait of the Artist, an essay-story dealing with aesthetics, only to have it rejected. At the outset of the First World War, Joyce moved to Zurich, where he wrote Exiles, reworked on the early chapters of Ulysses and published A Portrait of the Artist as a Young Man in a serial form. It appeared in twenty-five instalments in The Egoist. Almost a complete rewrite of the abandoned Stephen Hero, it is heavily autobiographical incorporating the techniques of stream of consciousness and interior monologue.