Fr. 32.00

Lob der Aphrodite - Gedichte von Liebe und Leidenschaft

German · Hardback

Shipping usually within 1 to 3 working days

Description

Read more

Die schönsten Liebesgedichte einer der größten Dichterinnen der Weltliteratur.

Marina Zwetajewa (1892-1941), die bedeutendste russische Dichterin neben Anna Achmatowa, ist eine der großen Liebesdichterinnen der Weltliteratur, eine Liebende voller »Maßlosigkeit in einer auf Maß bedachten Welt«. Dass sie dem uralten Gegenstand völlig neue, unerhörte Klänge - und Klagen - abgewinnt, macht sie zu einem poetischen Phänomen. Ihre Gedichte sind an Frauen wie an Männer gerichtet, das Thema Liebe und Leidenschaft ist bei ihr universal.
Wer aber in Marina Zwetajewas Liebesgedichten Idyllen sucht, muss fehlgehen. Sie sind oft eine Abrechnung mit der Liebe und mit sich selbst - schonungslos, unerschrocken.
In einem Brief nennt sie die Liebe »das grausamste Spiel zum Krallenschärfen gegen sich selbst«.
Der Band umfasst über hundertfünfzig Gedichte Marina Zwetajewas - viele davon erstmals in deutscher Übersetzung. In seinem Essay wagt Ralph Dutli einen neuen Blick auf die poetische, existentielle und erotische Radikalität dieser Dichterin.

About the author

Ralph Dutli, geb. 1954 in Schaffhausen (Schweiz), studierte Romanistik und Russistik in Zürich und Paris (Sorbonne), lebt seit 1994 in Heidelberg. Er ist Romanautor, Lyriker, Essayist, Biograph, Übersetzer und Herausgeber. Im Wallstein Verlag erschienen seine Romane »Soutines letzte Fahrt« und »Die Liebenden von Mantua«, eine Trilogie französischer mittelalterlicher Poesie des 13. Jahrhunderts (»Fatrasien«; »Das Liebesbestiarium«; »Winterpech & Sommerpech«) sowie seine »Kleinen Kulturgeschichten« zu Olivenbaum (»Liebe Olive«), Honigbiene (»Das Lied vom Honig«) und Gold (»Das Gold der Träume«). Außerdem der Band »Mandelstam, Heidelberg« mit Jugendgedichten des russischen Dichters Ossip Mandelstam und der Band der Liebesgedichte von Marina Zwetajewa (»Lob der Aphrodite«). Zuletzt erschien der Band »Alba. Gedichte«.
Für seine Vermittlung moderner russischer Lyrik erhielt Ralph Dutli den Johann-Heinrich-Voß-Preis 2006 der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung, für seinen Roman »Soutines letzte Fahrt«, der in mehrere europäische Sprachen übersetzt und für den Deutschen wie für den Schweizer Buchpreis nominiert war, den Rheingau Literaturpreis 2013 und den Preis der LiteraTour Nord 2014, sowie den Düsseldorfer Literaturpreis 2014 für sein literarisches Gesamtwerk, den Erich Fried Preis 2018, den Deutschen Sprachpreis 2021 der Henning-Kaufmann-Stiftung und den Übersetzerpreis Ginkgo-Biloba für Lyrik 2023.Marina Zwetajewa (1892-1941) gehört zu den bedeutendsten russischen Dichterinnen des 20. Jahrhunderts. Ihre Lyrik steht u. a. in der Tradition von Alexander Blok und Rainer Maria Rilke und hat große Ausstrahlung auf die russische Gegenwartslyrik.

Summary

Die schönsten Liebesgedichte einer der größten Dichterinnen der Weltliteratur.

Marina Zwetajewa (1892-1941), die bedeutendste russische Dichterin neben Anna Achmatowa, ist eine der großen Liebesdichterinnen der Weltliteratur, eine Liebende voller »Maßlosigkeit in einer auf Maß bedachten Welt«. Dass sie dem uralten Gegenstand völlig neue, unerhörte Klänge - und Klagen - abgewinnt, macht sie zu einem poetischen Phänomen. Ihre Gedichte sind an Frauen wie an Männer gerichtet, das Thema Liebe und Leidenschaft ist bei ihr universal.
Wer aber in Marina Zwetajewas Liebesgedichten Idyllen sucht, muss fehlgehen. Sie sind oft eine Abrechnung mit der Liebe und mit sich selbst - schonungslos, unerschrocken.
In einem Brief nennt sie die Liebe »das grausamste Spiel zum Krallenschärfen gegen sich selbst«.
Der Band umfasst über hundertfünfzig Gedichte Marina Zwetajewas - viele davon erstmals in deutscher Übersetzung. In seinem Essay wagt Ralph Dutli einen neuen Blick auf die poetische, existentielle und erotische Radikalität dieser Dichterin.

Additional text

»Dass Ralph Dutli die Liebesgedichte von Marina Zwetajewa ins Deutsche übertragen hat, ist für die interessierte Leserschaft reiner Gewinn.«
(Andreas Puff-Trojan, SWR 2 Buchkritik, 19.05.2021)

»Für die russische Dichterin Marina Zwetajewa (...) war die Liebe ein Kriegsgeschehen, ein ›Zweikampf zweier Willen‹.«
(Nico Bleutge, Süddeutsche Zeitung, 23.04.2021)

»Liebesgedichte, die von Marina Zwetajewas Fähigkeit zur Leidenschaft wie auch von ihrer literarischen Kraft zeugen«
(Ulrich Rüdenauer, Badische Zeitung, 03.04.2021)

»Sich dieser Lektüre zu öffnen, bedeutet, in die Woge einzutauchen, von ihr mitgerissen und überrollt zu werden, nach Luft ringend wieder aufzutauchen.«
(Carmen Sippl, kulturschaukasten.at, 08.03.2021)

»(Ralph Dutli) gelingt es, die Texte in einer Weise, die etwas erahnen lässt von ihrer poetischen Dichte und Kraft in der Originalsprache, in das Deutsche zu übertragen.«
(Herbert Fuchs, literaturkritik.de, 20.05.2021)

»Ralph Dutli hat die Gedichte äußerst einfühlsam aus dem Russischen übertragen und dem Band ein herrlich zu nennendes Essay beigegeben.«
(Elke Engelhardt, lyrikatelierfischerhaus.com, 28.03.2021)

»(von) Ralph Dutli einfühlsam und virtuos ins Deutsche übertragen«
(Ulrich M. Schmid, NZZ, 23.11.2021)

Report

»Dass Ralph Dutli die Liebesgedichte von Marina Zwetajewa ins Deutsche übertragen hat, ist für die interessierte Leserschaft reiner Gewinn.« (Andreas Puff-Trojan, SWR 2 Buchkritik, 19.05.2021) »Für die russische Dichterin Marina Zwetajewa (...) war die Liebe ein Kriegsgeschehen, ein 'Zweikampf zweier Willen'.« (Nico Bleutge, Süddeutsche Zeitung, 23.04.2021) »Liebesgedichte, die von Marina Zwetajewas Fähigkeit zur Leidenschaft wie auch von ihrer literarischen Kraft zeugen« (Ulrich Rüdenauer, Badische Zeitung, 03.04.2021) »Sich dieser Lektüre zu öffnen, bedeutet, in die Woge einzutauchen, von ihr mitgerissen und überrollt zu werden, nach Luft ringend wieder aufzutauchen.« (Carmen Sippl, kulturschaukasten.at, 08.03.2021) »(Ralph Dutli) gelingt es, die Texte in einer Weise, die etwas erahnen lässt von ihrer poetischen Dichte und Kraft in der Originalsprache, in das Deutsche zu übertragen.« (Herbert Fuchs, literaturkritik.de, 20.05.2021) »Ralph Dutli hat die Gedichte äußerst einfühlsam aus dem Russischen übertragen und dem Band ein herrlich zu nennendes Essay beigegeben.« (Elke Engelhardt, lyrikatelierfischerhaus.com, 28.03.2021) »(von) Ralph Dutli einfühlsam und virtuos ins Deutsche übertragen« (Ulrich M. Schmid, NZZ, 23.11.2021)

Product details

Authors Marina Zwetajewa
Assisted by Ralph Dutli (Editor), Ralph Dutli (Translation)
Publisher Wallstein
 
Languages German
Product format Hardback
Released 15.03.2021
 
EAN 9783835339439
ISBN 978-3-8353-3943-9
No. of pages 232
Dimensions 156 mm x 24 mm x 228 mm
Weight 446 g
Subjects Fiction > Poetry, drama > Poetry

Zweiter Weltkrieg, Zwanzigstes Jahrhundert, Lyrik, Erotische Literatur, Paris, Russisch, Leidenschaft, Moskau, Russland, Moderne, Sowjetunion, Gedichte, Dichter, Dichtung, Rainer Maria Rilke, gleichgeschlechtliche Liebe, Gegenwartslyrik, Boris Pasternak, Gleichgeschlechtliche Partnerschaft, eintauchen, Alexander Blok

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.