Read more
Ce livre est né un peu pour rendre hommage à un groupe d'amis descendants d'immigrants italiens et je l'ai écrit sur la suggestion de ma "tante Chela", qui était professeur d'université et qui est maintenant à la retraite, et qui passait ses heures à faire du travail d'édition, y compris le mien. Quand je lui ai apporté ce travail, elle était très enthousiaste, m'a-t-elle dit"Laura, tes histoires sont pleines d'émotion", mais elle, comme elle avait l'italien dans les veines (pas dans les miennes), lui a donné "sa touche personnelle", pour moi c'était et c'est très spécial, puisque c'est le dernier livre que ma tante Chela (Celia Priegue Fassano) a édité avant sa mort et c'est elle qui a fait honneur à son sang italo-argentin, Il a ajouté ses recettes préférées et le nom "Cuentos con sabor italiano" est apparu. J'ai pensé que c'était une touche unique, peut-être agréable pour un livre d'histoire, mais j'ai pensé que c'était à propos de tout et j'ai laissé ses recettes. Mais tout a un rapport avec tout, j'ai fait traduire mes histoires en anglais, parce que mon sang a formé leur famille aux États-Unis, aujourd'hui j'ai deux descendants là-bas qui m'appellent "grand-père", et j'ai le désir ou l'espoir que les distances soient réduites et j'arrive dans les histoires pour eux avec l'amour de ma grand-mère.
About the author
Laura Griselda Gamero Seidel, geboren in Tornquist, provincie Buenos Aires, vestigde zich in 1981 in de stad Bahía Blanca om haar tertiaire en universitaire studie te beginnen, de stad waar ze nu woont. Ze heeft 30 jaar geoefend op scholen in de provincies Tucumán en Buenos Aires, ondersteund door haar diploma's als Superieur Normaal Leraar.