Fr. 38.50

Prophetic Translation - The Making of Modern Egyptian Literature

English · Paperback / Softback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more










Considers the changing role of literary translation in Egypt from the 1910s to the 1940s

In this novel and pioneering study Maya I. Kesrouany explores the move from Qur'anic to secular approaches to literature in early 20th-century Egyptian literary translations, asking what we can learn from that period and the promise that translation held for the Egyptian writers of fiction at that time. Through their early adaptations, these writers crafted a prophetic, secular vocation for the narrator that gave access to a world of linguistic creation and interpretation unavailable to the common reader or the religious cleric. This book looks at the writers' claim to secular prophecy as it manifests itself in the adapted narrative voice of their translations to suggest an original sense of literary resistance to colonial oppression and occupation in the early Arabic novel.

Key Features:
Case studies of Arabic adaptations of European literature (including works from Chateaubriand, Carlyle, Dickens and Voltaire) contribute to an understanding of the development of the modern Arabic novel today
Explores the exchange between the Arabic and the European novel in an original and radically comparative framework
Shows how different translation trends signal the emergence of literature as a historical and aesthetic field
Draws on translation, literary and post/colonial theory to rethink nahda literature's contribution to the post 1950s Arabic novel

Maya Kesrouany is Assistant Professor of Modern Arabic Literature at New York University Abu Dhabi (NYUAD).

List of contents










Introduction: Prophetic Tendencies: Egyptian Translators of the 20th Century


  1. Translation in Motion: A Survey of Literary Translation in Lebanon and Egypt During the Nah¿a

  2. Plagiarised Prophecy in the Romantic Works of al-Manfalu¿i, al-¿Aqqad and al-Mazini

  3. The Hero at Home: Mu¿ammad al-Siba¿i and Thomas Carlyle

  4. Tarjama as Debt: The Making of a Secular History of Arabic Literature

Conclusion: The Prophet Today: The Novel in Distress

Bibliography


About the author










Maya Kesrouany is Assistant Professor of Literature and Middle Eastern Studies at New York University Abu Dhabi (NYUAD). She is interested in exploring experimental political imaginaries, conversations in the public sphere, critical theory and cultural production.

Summary

In this novel and pioneering study Maya I. Kesrouany explores the move from Qur'anic to secular approaches to literature in early 20th-century Egyptian literary translations.

Product details

Authors Maya Kesrouany, Maya I Kesrouany, Maya I. Kesrouany
Publisher Edinburgh University Press
 
Languages English
Product format Paperback / Softback
Released 31.08.2020
 
EAN 9781474474504
ISBN 978-1-4744-7450-4
No. of pages 264
Series Edinburgh Studies in Modern Arabic Literature
Edinburgh Studies in Modern Ar
Subjects Humanities, art, music > Religion/theology > Other religions
Non-fiction book > History > Miscellaneous

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.