Fr. 36.00

La traduction et la réception de Stendhal en Chine, 1922-2013

French · Paperback / Softback

Shipping usually within 4 to 7 working days

Description

Read more

Cette étude porte sur l'histoire de la traduction et de la réception de Stendhal en Chine depuis les années 1920. Il s'agit de mettre en relief, par une approche comparatiste, les images nuancées du romancier et les caractéristiques de la réception de ses oeuvres dans les différentes époques. En effet, les études sur Stendhal en Chine sont étroitement liées au contexte social et politique de la société chinoise. Le Rouge et le Noir, roman étranger qui connaît le plus de traductions chinoises, est considéré tantôt comme un chef-d'oeuvre de la littérature réaliste, tantôt comme une « herbe vénéneuse » contre le Parti communiste. La réception de Stendhal en Chine reflète, dans une certaine mesure, celle de toute la littérature occidentale. L'auteur a essayé de mettre en évidence les facteurs essentiels à la réception de Stendhal en Chine et les transformations des oeuvres du romancier face à l'épreuve d'une culture et d'une société étrangères.

Product details

Authors Qian (1984-....) Kong, KONG QIAN, Qian Kong
Publisher H. Champion
 
Languages French
Product format Paperback / Softback
Released 06.04.1999
 
EAN 9782745351173
ISBN 978-2-7453-5117-3
No. of pages 356
Dimensions 160 mm x 240 mm x 10 mm
Weight 620 g
Series le
Littératures étrangères, n° 26
Littératures étrangères, n° 26. Route de la soie, n° 4
Littératures étrangères, Route de la soie
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.