Sold out

La poetica del tradurre di Ugo Foscolo nella versione del «viaggio sentimentale»

Italian · Paperback / Softback

Description

Read more

Sebbene sparse e frammentarie, le considerazioni foscoliane sul proprio tradurre ci hanno tuttavia permesso di individuare un nucleo poetico giustificante l'originalità stilistica del "Viaggio Sentimentale" la cui analisi costituisce la parte essenziale di questo studio. L'estrema coerenza della resa foscoliana ci ha inoltre permesso di ampliare il problema della "fedeltà" traduttoria, riproponendolo nei termini di un discorso di critica della traduzione. I materiali di analisi rivelino quanto i diversi tipi di resa si richiamino ai "postulati" maggiori della poetica traduttoria di Foscolo, fra cui l'"animazione" e la "chiarezza" appaiono i più efficientemente validi a ricreare la "vita" del testo originale.

List of contents

Contenuto: I. La poetica foscoliana del tradurre - II. "Fedeltà" e "infedeltà" nella prassi del "traduttor-poeta" - III. Analisi linguistica del "Viaggio Sentimentale".

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.