Fr. 83.00

John Trevisa´s Translation of the 'Polychronicon' of Ranulph Higden, Book VI

English · Paperback / Softback

Shipping usually within 3 to 5 weeks

Description

Read more










This volume is the first step in the publication of a new edition of John Trevisa's English translation of Higden's universal history, Polychronicon, to replace the Rolls Series edition of 1865-86. It is based on British Library MS Cotton Tiberius D.vii, a copy made about 1400 in the local South-Western dialect of Middle English at Berkeley, Gloucestershire, where Trevisa was vicar and chaplain to Thomas IV, Baron Berkeley, and the text is fully collated with the thirteen other extant manuscripts and Caxton's print. Book VI is of special interest not only for its subject-matter (principally the history of England from Alfred's reign to the Norman Conquest) but also because it contains in six manuscripts a section of about twelve chapters in a more literal style of translation than that of Trevisa's undoubted work. A critical edition of both translations of this section on facing pages makes possible for the first time a full comparison in order to establish their relationship, if any. The volume includes Higden's original Latin text printed below the English texts, and a comprehensive introduction, notes and glossary.

Bisherige Forschungsschwerpunkte des Autors:
Sense and Sense Development (London, 1967)
Sir Gawain and the Green Knight (London, 1970, 2nd revised edn., 1979)
The Poem of the Pearl Manuscript (London, 1978, 4th edn, Exeter, 2002, with Malcolm Andrew)

Summary

This volume is the first step in the publication of a new edition of John Trevisa's English translation of Higden's universal history, Polychronicon, to replace the Rolls Series edition of 1865-86. It is based on British Library MS Cotton Tiberius D.vii, a copy made about 1400 in the local South-Western dialect of Middle English at Berkeley, Gloucestershire, where Trevisa was vicar and chaplain to Thomas IV, Baron Berkeley, and the text is fully collated with the thirteen other extant manuscripts and Caxton's print. Book VI is of special interest not only for its subject-matter (principally the history of England from Alfred's reign to the Norman Conquest) but also because it contains in six manuscripts a section of about twelve chapters in a more literal style of translation than that of Trevisa's undoubted work. A critical edition of both translations of this section on facing pages makes possible for the first time a full comparison in order to establish their relationship, if any. The volume includes Higden's original Latin text printed below the English texts, and a comprehensive introduction, notes and glossary.

Bisherige Forschungsschwerpunkte des Autors:

Sense and Sense Development (London, 1967)
Sir Gawain and the Green Knight (London, 1970, 2nd revised edn., 1979)
The Poem of the Pearl Manuscript (London, 1978, 4th edn, Exeter, 2002, with Malcolm Andrew)

Product details

Assisted by Ronald Waldron (Editor)
Publisher Universitätsvlg. Winter
 
Languages English
Product format Paperback / Softback
Released 01.02.2004
 
EAN 9783825315870
ISBN 978-3-8253-1587-0
No. of pages 302
Dimensions 155 mm x 235 mm x 20 mm
Weight 555 g
Illustrations 3 Abb.
Series Middle English Texts
Middle English Texts
Subjects Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > English linguistics / literary studies

Mittelenglisch, Übersetzung, Trevisa, John, Polychronicon 6, Ranulf, Higden, Polychronicon

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.