Share
Jaromin Homa, Malgorzata Sieradzka, Mariola Wierzbicka
Moderne deutsche Texte - Beiträge der Internationalen Germanistenkonferenz Rzeszów 2004
German · Paperback / Softback
Description
Im Mittelpunkt dieses Bandes steht die Textlinguistik, deren rasche Entwicklung zweifellos zu den wichtigen Charakteristika der Linguistik von heute gehört. Ein großer Teil der Beiträge ist sowohl den allgemeinen Problemen der Textlinguistik als auch den Besonderheiten und Teilaspekten dieses Forschungsgebiets gewidmet. Das Spektrum der Beiträge reicht dabei bis zu ausgewählten linguistischen Teilbereichen wie beispielsweise Syntax, Semantik, Pragmatik, Lexikologie, Phraseologie sowie Übersetzungs- und Kommunikationswissenschaft.
List of contents
Aus dem Inhalt: Ulrich Engel: Was mir wichtig ist - Wolfgang Heinemann: Textlinguistik versus Diskurslinguistik - Gerd Antos/Anna Lewandowska: «Ein Kuss sagt mehr als tausend Worte». Sprichwörter im kontrastiv-interkulturellen Vergleich - Zofia Bilut-Homplewicz: Textlinguistik oder Textwissenschaft? Einige Bemerkungen zur Umorientierung in der Textlinguistik - Pawel Bak: Zur Transposition bei der Wiedergabe metaphorischer Syntagmen - Hanna Biadun-Grabarek: Zur propagandistischen Sprachmanipulation in der DDR am Beispiel der ND-Berichterstattung über Stellungnahme der OPZZ zu den Beschlüssen des 10. Plenums des ZK der PVAP im Januar 1989 - Stojan Bracic: Zu kataphorischen Beziehungen im Text - Renata Budziak: Pioniere der Idee einer Universalsprache - Ewa Cwanek-Florek: Zur Möglichkeit der Rezeption von Polen auf Grund der ihnen gewidmeten Inschriften der Wiener Gedenktafeln - Lukasz Dudzinski: Zu Schwierigkeiten beim Gebrauch des Wortes Glück - Helmut Fehr: Interdisziplinarität - ein Problem der Sprache? - Joanna Golonka: Zeige mir deine Werbung und ich sage dir, worauf es dir ankommt. Ein Modell zur Analyse von Werten in Werbetexten. Eine deutsch-polnische Fallstudie - Albrecht Greule: Parfum, Parenthese und Textgrammatik - Jaromin Homa: Wörter des Jahres als Spiegel des politischen, wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Lebens in Deutschland - Jan Iluk: Emotionales Anredeverhalten im Polnischen und Deutschen - Nina Janich: Fachkommunikation per E-Mail: Chancen, Risiken, Forschungsperspektiven - Grzegorz Jaskiewicz: Über Stunde Null und andere Dämonen. Einige Bemerkungen zur neuesten deutschen Literatur - Krzysztof Lipinski: Transfer des Lachens. Zur Übersetzung von Witzen - Beata Mikolajczyk: Bewertungsindikatoren im Text. Einige Bemerkungen zur Analyse sog. bewertender Texte - Jörn Münkner: Illustrierte Flugblätter, Zeitungsreklame, Großraumplakate: Vormoderne und moderne Formen dynamisierter Wahrnehmung in publizistischen Medien - Krzysztof Nycz: Textuelle Merkmale der Sprache der Börsentexte - Rainer Rath: Überschriften von Kurznachrichten (KN) - Boguslawa Rolek: Kulturspezifische Aspekte der wissenschaftlichen Textproduktion, untersucht am Beispiel wissenschaftlicher Artikel aus dem Bereich der Linguistik - Czeslawa Schatte: Zu lexikalischen Besonderheiten in deutschen und polnischen Werbetexten - Dorothee Schlegel: Anteriorität in der gesprochenen deutschen Sprache - Malgorzata Sieradzka: Zur Übertragung von Realia-Begriffen - exemplifiziert an Bezeichnungen für Spezialitäten und Getränke - Zygmunt Tecza: Üwawsetzung als Sonderfall der Übersetzung. Zur Übersetzbarkeit der komplexen Texte von Zdzislaw Wawrzyniak - Christiane Thim-Mabrey: «Nachrichten» im «Tagesschau-Newsletter». Beobachtungen zur Fortentwicklung einer Textsorte - Zenon Weigt: Das Präzisieren in deutschen und polnischen normativen Texten - Mariola Wierzbicka: Zeitstufenbezug und Tempuskombination in seit(dem)-Satzgefügen der Gleich- und Vorzeitigkeit. Eine Untersuchung mit Hilfe eines Vergleichs mit dem Polnischen - Stanislaw Wojnar: Deutsch ist cool! Verfällt die deutsche Sprache oder gewinnt sie einen neuen besonderen Glanz? Zur Diskussion über Anglizismen in der deutschen Sprache - Ewa ebrowska: Reduktionsmöglichkeiten und kommunikativer Sinn von Struktur-Ellipsen.
About the author
Die Herausgeber: Mariola Wierzbicka studierte Linguistik und Germanistik an der Universität Stuttgart, wo sie 1997 promovierte. Seit 1994 arbeitet sie am Institut für Germanistik in Rzeszów. Ihre Forschungsgebiete sind Kontrastive Linguistik, Syntax und Semantik des Deutschen und des Polnischen, Grundlagen der Modulartheorie der Sprache und der Universalgrammatik, Determinations- und Temporalsemantik.
Malgorzata Sieradzka studierte Germanistik an der Pädagogischen Hochschule Rzeszów. Seit 1995 arbeitet sie am Institut für Germanistik an der Universität Rzeszów, wo sie 2003 promovierte. Ihre Forschungsgebiete sind Theorie und Praxis der (literarischen) Übersetzung, Dramenübersetzung, kulturwissenschaftliche Fragestellungen, sprachliche Komik und Namensforschung.
Jaromin Homa studierte Germanistik an der Universität Szczecin. Seit 1993 arbeitet er am Institut für Germanistik in Rzeszów, wo er 1999 promovierte. Seine Forschungsgebiete sind semantische Untersuchungen, Sprachwandel und lexikalische Minima.
Product details
Assisted by | Jaromin Homa (Editor), Malgorzata Sieradzka (Editor), Mariola Wierzbicka (Editor) |
Publisher | Peter Lang |
Languages | German |
Product format | Paperback / Softback |
Released | 31.07.2016 |
EAN | 9783631536261 |
ISBN | 978-3-631-53626-1 |
No. of pages | 424 |
Dimensions | 148 mm x 22 mm x 210 mm |
Weight | 550 g |
Series |
Danziger Beiträge zur Germanistik Danziger Beiträge zur Germanistik |
Subject |
Humanities, art, music
> Linguistics and literary studies
> General and comparative linguistics
|
Customer reviews
No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.
Write a review
Thumbs up or thumbs down? Write your own review.