Read more
Phoebe, the daughter of a white French-Canadian mother and a Jamaican English-speaking father, dislikes her school nickname of "French Toast." Gently prompted by her blind grandmother, she uses descriptions of familiar foods from both cultures to explain the family's varied skin colors¿and realizes she can take ownership of the nickname proudly.
About the author
Kari-Lynn Winters is an author, poet, and performer. With over sixteen picture and poetry books published, she has won the British Columbia Book Prize silver medal twice, and been nominated numerous times for the Christie Harris Illustrated Children’s Literature Prize and the Chocolate Lily Awards.
Bad Pirate won the Rainforest of Reading Award. Kari-Lynn loves being in the classroom and now teaches drama in education at Brock University. She lives in St. Catharines, Ontario.
Summary
Even though Nan-ma's blind, she sees things others do not.
Phoebe—half Jamaican, half French-Canadian—hates her school nickname of "French Toast." So she is mortified when, out on a walk with her Jamaican grandmother, she hears a classmate shout it out at her. To make things worse, Nan-Ma, who is blind, wants an explanation of the name. How can Phoebe describe the color of her skin to someone who has never seen it? "Like tea, after you've added the milk," she says. And her father? "Like warm banana bread." And Nan-Ma herself? She is like maple syrup poured over...well...
In French Toast, Kari-Lynn Winters uses descriptions of favorite foods from both of Phoebe's cultures to celebrate the varied skin tones of her family. François Thisdale's imaginative illustrations fill the landscape with whimsy and mouthwatering delight as Phoebe realizes her own resilience and takes ownership of her nickname proudly.