Fr. 276.00

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies - A Guide for Research

English · Hardback

Shipping usually within 3 to 5 weeks

Description

Read more

Zusatztext "Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies is an invaluable guide to methods and procedures for dealing with multilingual corpora as well as a source of ideas for how the corpora can be used for different types of linguistic research."Karin Aijmer! University of Gothenburg! Sweden"This is an excellent book which fills a genuine gap very well. The authors are highly experienced! and the book communicates their expertise clearly and thoroughly."Raphael Salkie! University of Brighton! UK Informationen zum Autor Mikhail Mikhailov is Professor of Translation Studies (Russian and Finnish) at the University of Tampere, Finland. Robert Cooper is a former Lecturer in English at the University of Tampere, Finland. Klappentext Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies provides a clear and practical introduction to using corpora in these fields. Giving special attention to parallel corpora, which are collections of texts in two or more languages, and demonstrating the potential benefits for multilingual corpus linguistics research to both translators and researchers, this book:explores the different types of parallel corpora available, and shows how to use basic and advanced search procedures to analyse them;explains how to compile a parallel corpus, and discusses their uses for translation purposes and to research linguistic phenomena across languages;demonstrates the use of corpus extracts across a wide range of texts, including dictionaries, novels by authors including Jane Austen and Mikhail Bulgakov, and newspapers such as The Sunday Times;is illustrated with case studies from a range of languages including Finnish, Russian, English and French. Written by two experienced researchers and practitioners, Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies is essential reading for postgraduate students and researchers working within the area of translation and contrastive studies. Zusammenfassung Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies provides a clear and practical introduction to using corpora in these fields. Giving special attention to parallel corpora, which are collections of texts in two or more languages, and demonstrating the potential benefits for multilingual corpus linguistics research to both translators and researchers, this book: explores the different types of parallel corpora available, and shows how to use basic and advanced search procedures to analyse them; explains how to compile a parallel corpus, and discusses their uses for translation purposes and to research linguistic phenomena across languages; demonstrates the use of corpus extracts across a wide range of texts, including dictionaries, novels by authors including Jane Austen and Mikhail Bulgakov, and newspapers such as The Sunday Times; is illustrated with case studies from a range of languages including Finnish, Russian, English and French. Written by two experienced researchers and practitioners, Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies is essential reading for postgraduate students and researchers working within the area of translation and contrastive studies. Inhaltsverzeichnis Chapter 1 Parallel Text Corpora: a General Overview Chapter 2 Designing and Compiling a Parallel Corpus Chapter 3 Using Parallel Corpora: Basic Search Procedures Chapter 4 Processing Search Results Chapter 5 Using Parallel Corpora: More Advanced Search Procedures Chapter 6 Applications of Parallel Corpora Chapter 7 A Survey of Available Parallel Corpora ...

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.