Sold out

Discourses of Translation - Festschrift in Honour of Christina Schäffner

English · Hardback

Description

Read more

Professor Christina Schäffner has made a significant contribution to the field of contemporary translation studies. This Festschrift in honour of her academic work brings together contributions from internationally distinguished translation scholars. Reflecting Professor Schäffner's wide range of interests, topics in this Festschrift cover a wide spectrum, from fundamental issues in translation theory and didactic considerations to cultural and practical translation problems. The varied backgrounds of the authors represented in this volume ensure that its perspectives on the field of T&I training and research are similarly multifaceted.

List of contents

Contents: Beverley Adab/Albrecht Neubert: Preface - Gregory M. Shreve: The Discourses of Translation. An Introduction - Mary Snell-Hornby: Metaphor As Metalanguage. On The Trials And Tribulations Of Terminology In Translation Studies - Andrew Chesterman: Reservations Concerning The Explanatory Power Of Norms - Kirsten Malmkjaer: What's The Point Of Universals, Then? - Albrecht Neubert: Breadth And Uniqueness In Translation Studies. Generality And Specifics Of Translation Processes - Ahmad Ayyad/Anthony Pym: Translator Interventions in Middle-East Peace Initiatives. Detours in the Roadmap? - Paul Chilton/Hongyan Zhang: Criticism across Cultures. Critical Discourse Analysis in China and the West - Chantal Gagnon: Speeches In Translation. A Canadian Context - Franz Pöchhacker: Obama's Rhetoric In German. A Case Study Of Inaugural Address - Marilyn Gaddis Rose: A Translator's Agenda. Seamus Heaney and Buile Suibhne («Sweeney Astray») - Christiane Nord: «You Can Say You To Me» - Organizing Relationships In Literary Translation - Michaela Wolf: «At The Centre Of The Female Inferno» - Elfriede Jelinek's Novel Lust In English Translation - Paul Kussmaul: How To Be Truly Faithful - The Translation Of Social Surveys - Candace Séguinot: Questions of Learning Objectives in Translator Training - Miriam Shlesinger/Tanya Voinova: Self-Perception of Female Translators and Interpreters in Israel - Peter A. Schmitt: CIUTI, Bologna, EMT - Approaches towards better T&I quality.

Product details

Assisted by Beverly Adab (Editor), Peter A. Schmitt (Editor), Gregory Shreve (Editor), Gregory M. Shreve (Editor)
Publisher Peter Lang
 
Languages English
Product format Hardback
Released 29.02.2016
 
EAN 9783631639047
ISBN 978-3-631-63904-7
No. of pages 229
Dimensions 148 mm x 17 mm x 210 mm
Weight 410 g
Series Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.