Fr. 60.60

What Makes a Man? - Sex Talk in Beirut and Berlin

English · Paperback / Softback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more

Informationen zum Autor RASHID AL-DAIF has written three volumes of poetry and more than a dozen novels, six of which have been translated into English and a number of other languages. JOACHIM HELFER has authored four novels, as well as collections of novellas and essays. KEN SEIGNEURIE, translator of Rashid al-Daif’s essay, is Associate Professor and Director of the Program in World Literature at Simon Fraser University. GARY SCHMIDT, Professor of German and Chair of the Department of Foreign Languages and Literatures at Western Illinois University, is the translator of Joachim Helfer’s commentary. Klappentext In 2003, Lebanese writer Rashid al-Daif spent several weeks in Germany as part of the "West-East Divan" program, a cultural exchange effort meant to improve mutual awareness of German and Middle Eastern cultures. He was paired with German author Joachim Helfer, who then returned the visit to al-Daif in Lebanon. Following their time together, al-Daif published in Arabic a literary reportage of his encounter with Helfer in which he focuses on the German writer's homosexuality. His frank observations have been variously read as trenchant, naïve, or offensive. In response, Helfer provided an equally frank point-by-point riposte to al-Daif's text. Together these writers offer a rare exploration of attitudes toward sex, love, and gender across cultural lines. By stretching the limits of both fiction and essay, they highlight the importance of literary sensitivity in understanding the Other.Rashid al-Daif's "novelized biography" and Joachim Helfer's commentary appear for the first time in English translation in What Makes a Man? Sex Talk in Beirut and Berlin. Also included in this volume are essays by specialists in Arabic and German literature that shed light on the discourse around sex between these two authors from different cultural contexts. Inhaltsverzeichnis Publisher’s NoteTranslators’ NotesHow the German Came to His SensesThe Queering of the WorldEssaysIrony and Counter-Irony in Rashid al-Daif’s How the German Came to His Senses (Ken Seigneurie)Colonial Discourse and Dissent in Rashid al-Daif’s and Joachim Helfer’s Contributions to the West-Eastern Divan (Rebecca Dyer)The Hermeneutics of the Other: Intersubjectivity and the Limits of Narration in The Queering of the World (Michael Allan)Writing, Reading, and Talking Sex: Negotiating the Rules of an Intercultural Language Game (Gary Schmidt)The Temple of Heteronormativity: Rashid al-Daif’s How the German Came to His Senses, Joachim Helfer’s The Queering of the World, and Navid Kermani’s Thou Shalt—A Comparative Reading (Andreas Krass)...

Product details

Authors Rashid Al-Daif, Rashid Helfer Al-Daif, Joachim Helfer, Rashaid Odaaif
Assisted by Gary Schmidt (Translation), Ken Seigneurie (Translation)
Publisher University Of Texas Press
 
Languages English
Product format Paperback / Softback
Released 15.01.2015
 
EAN 9780292763104
ISBN 978-0-292-76310-4
No. of pages 266
Series Modern Middle East Literature
CMES Modern Middle East Literatures in Translation
Cmes Modern Middle East Litera
Subject Fiction > Narrative literature

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.