Fr. 108.00

Constructing Translation Competence

English · Hardback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more

«The volume reflects latest trends and developments in the field of translator and interpreter training research, reconciling both theoretical and empirical approaches. The strength of the edited volume lies in its thematic and conceptual consistency, presentation and application of a variety of innovative methodologies and approaches and providing interesting, research-based practical solutions that can be effectively used in the classroom. I am deeply convinced that the volume constitutes a valuable, thought-provoking and useful contribution to the field that will be of interest to the community of researchers and educators.»
Dr hab. Joanna Dybiec-Gajer, Associate Professor, Pedagogical University of Cracow

List of contents

Contents: Paulina Pietrzak/Mikolaj Deckert: Introduction - Maria Piotrowska: Revisiting the translator competence in the 21st century - Gary Massey/Peter Jud/Maureen Ehrensberger-Dow: Building competence and bridges: the potential of action research in translator education - Ewa Koscialkowska-Okonska: Translation teaching: how to make it more effective for our students? - Magdalena Kizeweter: Elements of translation theory as part of practical translation classes: why, what and how. Remarks by a practical translation teacher - Jacek Tadeusz Walinski: Application of conceptual conditions for translation of fictive motion - Stanislaw Gozdz-Roszkowski: Generic integrity, intertextual patterning and their role in teaching legal translation - Aleksandra Beata Makowska: Raising students' awareness of challenges in the translation of safety data sheets - Iwona Sikora: Students' errors in business translation: causes, consequences and implications - Agnieszka Chmiel: Contextualising interpreter training through simulated conferences - Marcin Walczynski: Students' anxiety and stress during a consecutive interpreting test and their influence on interpreting output quality: a preliminary small-scale study discussion - Wojciech Figiel: Teaching translation and interpreting to students with vision impairments - Paulina Pietrzak: Using verbal protocols for translator training purposes - Urszula Paradowska: Expert web searching skills for translators - a multiple-case study - Magdalena Kopczynska: Teaching business translation. How to address students' needs and help them master the economic jargon - Janusz Wróblewski: Translation problems for translation trainees - Michal Kornacki: The «making of» a translator - a functional approach to translator training.

About the author










Paulina Pietrzak is Assistant Professor at the Department of Translation Studies at the University of ¿ód¿. She specialises in teaching LGP and LSP translation and interpreting. Her main research interests include translator training and specialised languages.
Miköaj Deckert is Assistant Professor at the Department of Translation Studies, University of ¿ód¿. His research is mainly in translation, language and cognition as well as media discourse.

Product details

Assisted by Lukasz Bogucki (Editor), Miko¿aj Deckert (Editor), Mikolaj Deckert (Editor), Paulina Pietrzak (Editor)
Publisher Peter Lang
 
Languages English
Product format Hardback
Released 01.01.2015
 
EAN 9783631661673
ISBN 978-3-631-66167-3
No. of pages 296
Dimensions 148 mm x 24 mm x 210 mm
Weight 470 g
Series Lodz Studies in Language
Lódz Studies in Language
Lodz Studies in Language
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > Other languages / Other literatures

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.