Fr. 135.00

Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies

English · Paperback / Softback

Shipping usually within 6 to 7 weeks

Description

Read more

The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.

List of contents

Correspondences and contrasts in foreign language pedagogy.- Correspondences and contrasts in translation studies.

Summary

The book constitutes a selection of 18 papers on foreign language pedagogy (11 papers) and translation studies (9 papers). The first part of the book is devoted to foreign language pedagogy. The articles in this part focus on issues such as English as lingua franca, foreign language teacher training, the role of individual learner differences in language learning and teaching especially with respect to strategies of language learning as well as psychological and socioaffective factors. The part focusing on translation studies comprises articles devoted to a variety of topics. It places a wide range of readings within the context of varying translation domains such as translation competence, literary translation, translation strategies, translation teaching (including strategies of dictionary use) and translator training. The combination of the above aspects intends to underline the truly interdisciplinary nature of translation.

Product details

Assisted by Ewa Ko¿cia¿kowska-Oko¿ska (Editor), Koscialkowska-Okonska (Editor), Koscialkowska-Okonska (Editor), Ewa Koscialkowska-Okonska (Editor), Ewa Kościałkowska-Okońska (Editor), Katarzyna Pi¿tkowska (Editor), Katarzyn Piatkowska (Editor), Katarzyna Piatkowska (Editor), Katarzyna Piątkowska (Editor)
Publisher Springer, Berlin
 
Languages English
Product format Paperback / Softback
Released 01.01.2015
 
EAN 9783319033259
ISBN 978-3-31-903325-9
No. of pages 283
Dimensions 155 mm x 16 mm x 235 mm
Weight 453 g
Illustrations XI, 283 p.
Series Second Language Learning and Teaching
Second Language Learning and Teaching
Subjects Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative linguistics

B, Education, Translation, Translation & interpretation, Applied Linguistics, Language Education, Language and education, Language teaching & learning, Gene Transcription, Translation and interpretation

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.