Sold out

Der übersetzte Gott

German · Paperback / Softback

Description

Read more

Religiöse Texte gehören zu den ältesten Zeugnissen für Übersetzungsarbeit überhaupt. Seit Jahrtausenden wird Religion immer wieder in philologischer, inhaltlicher und formaler Perspektive übersetzt. Doch was geschieht bei der Übersetzung Heiliger Schriften? Werden sie "entheiligt"? Gewinnen sie durch den Wechsel in eine andere Sprache neue Sinndimensionen? Welche Elemente der Religion sind übersetzbar?
Diesen und anderen Fragen widmete sich ein interdisziplinäres Forschungssymposion, das im Oktober 2014 an der Universität Rostock stattfand. Der Band dokumentiert die Beiträge dieses Symposions aus den Gebieten Ägyptologie, Altertumswissenschaft, Bibelwissenschaft, Germanistik, Islamwissenschaft, Judaistik, Religionswissenschaft und Religionspädagogik, die sowohl Einzelfallstudien wie auch theoretische Konzepte zum Übersetzen von Religion vorstellen.

Product details

Assisted by Melani Lange (Editor), Melanie Lange (Editor), Rösel (Editor), Martin Rösel (Editor)
Publisher Evangelische Verlagsanstalt
 
Languages German
Product format Paperback / Softback
Released 01.12.2015
 
EAN 9783374041558
ISBN 978-3-374-04155-8
No. of pages 190
Dimensions 158 mm x 231 mm x 13 mm
Weight 296 g
Subjects Humanities, art, music > Religion/theology > Christianity

Sprachwissenschaft, Linguistik, Bibel, Heilige Schriften, Kritik und Exegese heiliger Texte, Exegese, Religion, allgemein, Heilige Schrift, Schriftauslegung, Auslegung (Bibel), Schrift, Die (Heilige Schrift), Bibel / Bibelkunde, Kommentar, Auslegung

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.