Sold out

Norma i praktyka w przekladzie tekstow skonwencjonalizowanych

Polish · Paperback / Softback

Description

Read more

Monografia dotyczy norm obowiazujacych w przekladzie tekstow skonwencjonalizowanych, bedacych czestym przedmiotem tlumaczen poswiadczonych. Przedstawia z jednej strony normy preskryptywne, zawarte w publikacjach adresowanych do tlumaczy, oraz normy deskryptywne, okreslajace pewien standard (w sensie sredniej), ktory mozna odtworzyc na podstawie obserwacji regularnych wyborow tlumaczy.
Analiza wyborow dokonywanych przez tlumaczy obejmuje autentyczne przeklady tekstow skonwencjonalizowanych (aktow stanu cywilnego, swiadectw, dyplomow, zaswiadczen o niekaralnosci, umow o prace, dokumentow samochodowych) z jezyka francuskiego i na jezyk francuski. Dotyczy sposobow traktowania wybranych elementow werbalnych (tytulow, terminow nacechowanych kulturowo, stereotypowych zdan), jak rowniez elementow niewerbalnych (takich jak typografia, godlo panstwowe, pieczec).

Adresatami ksiazki sa przede wszystkim (przyszli) tlumacze jezyka francuskiego oraz nauczyciele przekladu.

Product details

Authors Regina Solova
Publisher Atut
 
Languages Polish
Product format Paperback / Softback
Released 01.01.2013
 
No. of pages 286
Weight 600 g
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative linguistics

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.