Fr. 52.50

Grammatical Cohesive Devices

English · Paperback / Softback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more

In this study, the researcher aimed to identify and introduce the most frequently used strategies in the translation of grammatical cohesive devices in the novel of "the Catcher in the Rye" by J.D. Salinger. The research is on a corpus-based analysis of English grammatical cohesive devices and their Persian equivalents on the model of Halliday and Hasan (1976). As the result of the study, a number of strategies were introduced in order to transfer the English grammatical cohesive devices into the target language and the study also proved that the most frequent strategy used by the Persian translator is using grammatical cohesion of similar meaning and the least frequent one is using grammatical cohesion of different meaning. The researcher concluded that the grammatical cohesive devices in English are used in Persian differently and the choice of Persian translator in some cases has been the expansion of the translated text, i.e. repetition of the information that is mentioned in the text in order to avoid vagueness and wearisome of the reader.

About the author

I was born in June 1985.I got my B.A. and M.A. in English translation. I have been teaching English as a foreign language since 2004.

Product details

Authors Yasamin Amirpour
Publisher LAP Lambert Academic Publishing
 
Languages English
Product format Paperback / Softback
Released 01.01.2014
 
EAN 9783659543784
ISBN 978-3-659-54378-4
No. of pages 60
Subject Guides > Law, job, finance > Miscellaneous

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.