Read more
Dominique Evrard ist ein Reisender, dessen Atelier die Welt ist. An verlassenen und vergessenen Orten wartet er darauf, dass das Licht die Spuren sichtbar macht, die der Mensch dort hinterlassen hat. Indem er sie ans Licht bringt findet er sich selbst darin. Jede seiner Landschaften ist ein Fragment der Natur, das sich seinen Ursprüngen entzieht, um unsere Erinnerung anzuregen, eine Konstruktion, deren Beleuchtung die Zeit und die Dauer inszeniert. Fünfzig Fotografien jüngeren Datums von den verschiedensten Orten bringen im Dialog ihrer rätselhaften Präsenz die Poesie des Künstlers zum Ausdruck. Dominique Evrard is a traveller for whom the world is his workshop. He waits in forgotten and abandonned places for the light to reveal the traces that man has left behind. In uncovering them, he finds himself. His landscapes are fragments of nature which forsakes its roots to stimulate our memory; an architecture which, once lit, portrays time and duration. Fifty new photographs, from all over the world, underline the artist's poetry in the dialogue of their enigmatic presence. Dominique Evrard est un voyageur dont le mond est l'atelier. Dans des lieux oublies et abandonnes, il attend que la lumiere manifeste les traces que l'homme y a laissees.Il s'y decouvre en meme temps qu'il les revele. Chacun de ses paysages est un fragment de nature qui echappe a ses origines pour activer notre memoire, et une architecture dont l'eclairage met en scene le temps et la duree. Cinquante photographies recentes, venant de tous les horizons, soulignent la poesie de l'artiste dans le dialogue de leurs enigmatiques presences.
About the author
Dominique Evrard is born 1950 in Lille. After directing a number of ethnographical films between 1970 and 1980, Evrard decided to concentrate on his own photographic work. Sine 1998, he has collaborated with the "La Vie des Formes" association, an international centre for experimental art that welcomes artists from all disciplines.