Read more
Zusatztext "Szerb was fluent in German and English and greatly interested in unusual religious beliefs. His knowledge of Rosicrucianism and the occult informs this often very funny book! which takes many affectionate potshots at the period's popular fiction. Szerb! who produced a history of English literature! knew his Shakespeare! Blake and Milton! but also the frothier writings of John Buchan! Edgar Wallace and P G Wodehouse." - Paul Bailey! Independent "The novel shoots back and forth between London and Wales; and! quite astonishingly! there is not a false note in it... Szerb is a master novelist! a comedian whose powers transcend time and language (again! thanks to Rix for his tender approach to the source material)! and a playful! sophisticated intellect... There is so much in this book that it is impossible to summarise! except to say that it is a romp! but one which romps within itself; it has fun with the conventions! and has fun with having fun with them! too. It is an absolute treat! deliciously ludic! to be read with a big smile on your face throughout." - Nicholas Lezard! Guardian "May Szerb's entry into our literary pantheon be definitive." - Alberto Manguel! Financial Times Informationen zum Autor Len Rix was born in Zimbabwe and now lives in Cambridge. He is the translator of all Szerb's work published in English and his translations have been widely celebrated, earning him the Oxford-Weidenfeld Translation Prize and the PEN Translation Prize. Antal Szerb was born in Budapest in 1901. Best known in the West as a novelist and short story writer, he was also a prolific scholar whose interests ranged widely across the whole field of European literature. Debarred from a university post by reason of his Jewish ancestry, he taught in a commercial secondary school until increasing persecution led to his brutal death in a labour camp, in 1945. Yet the tone of his writing is almost always deceptively light, the fierce intelligence softened by a gentle tolerance, wry humour and understated irony. Pushkin Press's publications of Szerb's work include his novels Journey by Moonlight , Oliver VII and The Pendragon Legend , as well as the short story collection Love in a Bottle and the history The Queen's Necklace . Len Rix was born in Zimbabwe and now lives in Cambridge. He is the translator of all Szerb's work published in English and his translations have been widely celebrated, earning him the Oxford-Weidenfeld Translation Prize and the PEN Translation Prize. Klappentext At an end-of-the London season soiree, the young Hungarian scholar-dilettante Janos Batky is introduced to the Earl of Gwynedd, a reclusive eccentric who is the subject of strange rumours. Invited to the family seat, Pendragon Castle in North Wales, Batky receives a mysterious phone-call warning him not to go.A riotous literary pastiche from the 1930s, in which a young Hungarian scholar confronts dark forces in a Welsh castle shrouded in mystery Zusammenfassung At an end-of-the London season soiree! the young Hungarian scholar-dilettante Janos Batky is introduced to the Earl of Gwynedd! a reclusive eccentric who is the subject of strange rumours. Invited to the family seat! Pendragon Castle in North Wales! Batky receives a mysterious phone-call warning him not to go. ...