Fr. 66.60

Translating Milan Kundera

English · Paperback / Softback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more

Informationen zum Autor Michelle Woods is a Postdoctoral Fellow at the Centre for Translation and Textual Studies, Dublin City University. She has published on translation issues in Czech literature, Irish literature, and film. She is currently co-editing an Encyclopedia of Irish Literature in Translation. Klappentext This book uses new archival research to view the wider cultural scope of the translation issue involving the controversies surrounding Kundera's translated novels. It focuses on the language of the novels, Kundera's 'lost' works, writing as translation, interpretation, exile, censorship and the social responses to translated fiction. Zusammenfassung This book uses new archival research to view the wider cultural scope of the translation issue involving the controversies surrounding Kundera’s translated novels. It focuses on the language of the novels, Kundera’s ‘lost’ works, writing as translation, interpretation, exile, censorship and the social responses to translated fiction.

Product details

Authors Michelle Woods, Michelle (Dublin City University) Woods
Publisher Multilingual Matters
 
Languages English
Product format Paperback / Softback
Released 15.05.2006
 
EAN 9781853598821
ISBN 978-1-85359-882-1
No. of pages 240
Series Topics in Translation
Topics in Translation
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > Other languages / Other literatures

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.