Read more
Zusatztext "Plato is philosophy! and philosophy! Plato." --Ralph Waldo Emerson Informationen zum Autor Plato Klappentext Benjamin Jowett's translations of Plato have long been classics in their own right. In this volume, Professor Hayden Pelliccia has revised Jowett's renderings of five key dialogues, giving us a modern Plato faithful to both Jowett's best features and Plato's own masterly style. Gathered here are many of Plato's liveliest and richest texts. Ion takes up the question of poetry and introduces the Socratic method. Protagoras discusses poetic interpretation and shows why cross-examination is the best way to get at the truth. Phaedrus takes on the nature of rhetoric, psychology, and love, as does the famous Symposium. Finally, Apology gives us Socrates' art of persuasion put to the ultimate test--defending his own life. Pelliccia's new Introduction to this volume clarifies its contents and addresses the challenges of translating Plato freshly and accurately. In its combination of accessibility and depth, Selected Dialogues of Plato is the ideal introduction to one of the key thinkers of all time. Leseprobe Introduction Having the task behind me, I can propose with some seriousness what I did not begin to guess when it still lay ahead of me: namely, that revising someone else's translations of works of Plato is not much less demanding than translating them afresh. That raises the question, Why stick with Jowett's old versions at all--why not simply produce new ones? I have consulted many of the translations produced since Jowett's, many of them up to date in every possible sense, and Jowett's, in my judgment, remain superior, in the most important respects, to them all. Jowett has a better command not just of English prose style, but of English prose styles, and that gives him a great advantage in rendering the language of a master of variation like Plato. In a work like the Symposium, to take a notable example, Plato puts on display his version of the idiosyncratic speaking styles of a group containing two dramatists of genius, plus a less original third who was ranked in antiquity as the greatest tragic poet after Aeschylus, Sophocles, and Euripides; of the remaining four speakers, one, the drunken Alcibiades, was reckoned by his contemporaries to be the most all-around brilliant member of his generation. (The longest speech is by Socrates, on whom see below.) Jowett's successors, especially the more recent ones, are hampered by the contemporary abhorrence of any style other than the sponta same thing as the plain style)--though Jowett may sometimes have erred too much in the other directions. Modern tastes seem to coerce modern translators into adopting one or the other of two approaches only: the uniformly casual and colloquial, or the uniformly, and dryly, literal--neither approach likely to produce a particularly happy version of Plato's more literary works, which are those preeminently on display in this edition. Jowett, in comparison, had much greater freedom than we do--when Plato's speakers soar, Jowett often succeeds remarkably well in soaring with them--and we can follow along without too much embarrassment: after all, we expect such flights in nineteenth-century writers. Furthermore, I suspect that there are many besides me who actually prefer to think and find that the speech of such personages as Plato depicts might be more stylish, subtler, richer, and more accomplished than what we are used to hearing from our own friends and selves. The revisions I have attempted are of two kinds: first, I have incorporated scholarly advances made in the establishment and interpretation of the Greek text since Jowett's time, in which category I include changes imposed where I disagree with Jowett's interpretation or think he made a mistake (sometimes Jowett changed the order of sentences, for example; I have tended to res...