Fr. 65.00

«Präzise, doch ungenau» - Tradurre il saggio - Un approccio olistico al "poetischer Essay" di Durs Grünbein

Italian · Paperback / Softback

Shipping usually within 1 to 2 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more










Quali problemi comporta la traduzione dei saggi? ¿Il più mutevole e inafferrabile dei generi¿ ¿ un topos, questo, nelle riflessioni sul saggio ¿, ¿forma di confine¿ ubiqua ­capace di osmosi impensate, luogo d¿incrocio fra saperi molteplici, è rimasto fino ad ora ai margini della scienza della traduzione. La mancanza di una congrua verifica dei risultati evinti dalla Essayforschung teorico-letteraria è andata di pari passo con una più generale rinuncia alle risorse offerte dalla sinergia tra le discipline filologico-letterarie, linguistiche e cognitive. È su questo fronte che si impegna invece la presente ricerca, consapevole dell¿esigenza di un accerchiamento pluriprospettico dell¿oggetto saggio. A tale fine viene proposto un modello descrittivo olistico, programmaticamente multidisciplinare e processuale, testandone la validità in un caso di studio singolarmente affascinante e complesso, indivi­duato dal poetischer Essay di Durs Grünbein, poeta e saggista contemporaneo fra Germania e Italia.

About the author










Silvia Ruzzenenti ha conseguito nel 2012 il titolo di Dottore di Ricerca all'Università di Bologna (Scienza della Traduzione) e alla Humboldt-Universität zu Berlin (Translationswissenschaft). Svolge attività didattica e di ricerca presso entrambe le Università. È traduttrice letteraria, in particolare di saggistica contemporanea. Ambiti di ricerca: Durs Grünbein, il saggio di area tedesca, storia della traduzione (Wilamowitz), riviste e mediatori culturali nel Settecento. Ha pubblicato, fra l'altro, su 'Euphorion', 'Zeitschrift für Germanistik' e per i tipi de Il Mulino.

Product details

Authors Silvia Ruzzenenti
Publisher Frank & Timme
 
Languages Italian
Product format Paperback / Softback
Released 31.12.2013
 
EAN 9783732900268
ISBN 978-3-7329-0026-8
No. of pages 406
Dimensions 144 mm x 23 mm x 206 mm
Weight 523 g
Series TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
TransÜD
TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Bd. 64
Subject Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative linguistics

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.