Read more
Compact Kurdish systematically provides the basis of the Kurdish language (Kurmancî) in a learner-oriented format in 19 chapters. The textbook is primarily aimed at students who want to learn Kurdish from the beginning.
However, it can also be used by native speakers who want to better comprehend Kurdish grammar and written aspects of the language, since the majority of them has no institutional support in the systematisation of their own mother tongue.
In order to meet the intended objective, each chapter is structured as follows:
dialogue / text
vocabulary
grammatical explanations
exercises
The dialogues / texts are taken from everyday situations of all native Kurdish countries as well as Kurdish who have emigrated to other countries. However, they are built up gradually to match the level of language of the learner.
Each text is additionally available in audio form on the included CD, where you will also find pronunciation exercises. In order to facilitate the learner's access to the texts, many pictures have been drawn specifically for use in this book.
In order to optimize an autodidact's learning success, the following supplements have been added:
- answer key
- glossary Kurdish - English
- glossary English - Kurdish
- index of the two verb stems
- word index
Compact Kurdish first appeared under the title «Ez Kurdî Hîn Dibim - Pratik Kürtçe Dersleri» (I learn Kurdish - Practical lessons in the use of Kurdish) in June 2009 in Istanbul (published by Nûbihar). The sixth edition of the Turkish version has meanwhile been released. Thereafter the book was transcribed into German by the author and adapted to the German target group. It was published in 2010 by the Reichert-Verlag.
About the author
Abdullah Incekan ist als Kind kurdischer Eltern in Türkisch-Kurdistan geboren. Mit der Einschulung in einer Dorfschule musste er das Türkische lernen, da seine kurdische Muttersprache in der Türkei immer noch als Unterrichtssprache verboten ist. Nach der Grundschule emigrierte er 1987 mit seinen sechs Geschwistern und seiner Mutter nach Deutschland zu seinem Vater, der in Essen als Gastarbeiter arbeitete. Hier erlernte er mit viel Entschlossenheit und Eigeninitiative die deutsche Sprache. Nach dem Abitur 1997 studierte er bis 2003 an der Universität Duisburg-Essen genau jene Sprachen, die er aufgrund seiner Biografie von Kindheit an erwarb: Germanistik und Turkologie. Den Kontakt mit seiner eigentlichen Muttersprache brach er jedoch nie ab: Er beschäftigte sich stets mit ihr - entweder im Rahmen von Hausarbeiten oder privat durch die Auseinandersetzung mit kurdischer Literatur. §Abdullah Incekan arbeitet seit 2006 als Gymnasiallehrer für die deutsche Sprache und unterrichtet daneben an unterschiedlichen Universitäten die kurdische Sprache.