Fr. 58.50

Lovely, Lively Lyrics - Selected Studies in Biblical Hebrew Verse

English · Paperback / Softback

Shipping usually within 2 to 3 weeks (title will be printed to order)

Description

Read more










This book applies a literary functional equivalence (LiFE) approach in
a practical, procedure-documented manner to the text analysis and
translation for various literature of the Scriptures. Eight case studies from the
lyric corpus of the Hebrew Bible are considered: Job 28, Psalm 73, Proverbs
31, Psalm 137, Proverbs 26, Song of Songs, Ecclesiastes 12 and Psalm 24.
The author explains and illustrates a rhetorical literary-structure method
with different focus and emphasis depending on the form, content and
communication aim of the poetic book. Chapters conclude with implications
and applications for Scripture translation. The biblical passages included
here are not so frequently considered by scholars, teachers, and preachers, and
may be neglected by translators due to their perceived difficulty.

My cravings as a linguist, translator, poet, and ethno-arts supporter were all
satisfied by the buffet Wendland sets before us. He compares...structures of
Hebrew with those of...[African] vernaculars...suggesting ways to translate
them...using dynamic target language poetic devices and cultural forms. This is
literature translating literature....
Dr. Brenda H. Boerger, from the Foreword
Ernst R. Wendland (Ph.D., African Languages and Literature, University of Wisconsin) is an instructor at Lusaka Lutheran Seminary and a dissertation examiner in Zambian languages at the University of Zambia. A former UBS Translation Consultant, he still serves as Professor Extraordinary in the Centre for Bible Interpretation and Translation in Africa, Department of Ancient Studies, Stellenbosch University, South Africa.

About the author










Ernst R. Wendland (Ph.D., African Languages and Literature, University of Wisconsin) is an instructor at Lusaka Lutheran Seminary and a dissertation examiner at the University of Zambia. A former United Bible Societies translation consultant, he now serves as Professor Extraordinary in the Centre for Bible Interpretation and Translation in Africa, Department of Ancient Studies, Stellenbosch University.

Product details

Authors Ernst R. Wendland
Publisher Sil International, Global Publishing
 
Languages English
Product format Paperback / Softback
Released 09.10.2013
 
EAN 9781556713279
ISBN 978-1-55671-327-9
No. of pages 464
Dimensions 152 mm x 229 mm x 25 mm
Weight 667 g
Subjects Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > Other languages / Other literatures

Klassische Lyrik, Lyrik bis 1900, Übersetzen und Dolmetschen, LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting, POETRY / Ancient & Classical, RELIGION / Biblical Studies / Old Testament, Language Arts / Linguistics / Literacy

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.