Fr. 42.30

Le sable de Babel : traduction et apartheid : esquisse d'une anthropologie de la textualité

French · Paperback / Softback

Shipping usually within 4 to 7 working days

Description

Read more



Littérature



Le Sable de Babel


Traduction et apartheid

De la révolution haïtienne à la révolution sud-africaine, d'une révolution contrariée à une révolution réussie, de 1791 à 1994, l'histoire de la textualité en Afrique est celle d'une longue oppression. Une histoire inséparable de la traduction, au centre de la conversation qui s'établit, tant bien que mal, entre l'Europe et l'Afrique.
La traduction pose ce que Paul Ricoeur appelle « un problème éthique ». L'Afrique du Sud, pays aux multiples traducteurs, est aussi celui qui a développé le plus les formes de séparation fondée sur des critères ethniques. La question des textes est nouée à la question des terres, la question des langues à celle de l'exclusion des peuples.
Quand la traduction présuppose et affirme une commune humanité langagière, l'apartheid la nie. D'où l'urgence de reconsidérer l'immense aire (multi)linguistique africaine, sable de Babel, textualité proliférante, de la rumeur à la chanson et au roman.

Product details

Authors Alain Ricard, Alain Ricard, Alain (1945-2016) Ricard, Ricard Alain
Publisher CNRS Editions
 
Languages French
Product format Paperback / Softback
Released 24.05.2011
 
EAN 9782271067661
ISBN 978-2-271-06766-1
No. of pages 446
Dimensions 150 mm x 230 mm x 30 mm
Weight 646 g
Series CNRS-littérature
CNRS-littérature
Subject Non-fiction book > History

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.