Fr. 29.00

La fille du comte de Ponthieu : nouvelle du XIIIe siècle, roman du XVe siècle

French · Paperback / Softback

Shipping usually within 4 to 7 working days

Description

Read more

Editée pour la première fois, en 1923, par Clovis Brunel, l'«aventure» de la fille du Comte
de Ponthieu a donné lieu à deux récits, l'un, assez bref, au XIIIe siècle, dans lequel on a pu voir la
première nouvelle écrite en langue française ; le second, beaucoup plus étoffé, dans l'esprit de son
temps, a fourni la seconde partie du roman composite de Jean d'Avesnes. L'histoire, qui commence
en Picardie, est celle du jeune couple que forment la fille du comte de Ponthieu et son mari
Thibaut de Domart, couple dont le bonheur serait complet, si le Ciel le couronnait d'une naissance.
Pour obtenir l'intercession de saint Jacques, Thibaut et sa femme partent pour
Compostelle. Mais, sur le chemin, des brigands les assaillent, ligotent le mari et, sous ses yeux,
violent sa femme. Quand Thibaut lui demande de le libérer de ses liens, sa femme cherche, en
vain, à le tuer. Au retour en Picardie, le comte de Ponthieu veut que sa fille soit châtiée et il la
livre aux flots marins, enfermée dans un tonneau. Miraculeusement sauvée par des marchands
partant commercer avec les Sarrasins, elle se retrouve offerte par ses sauveteurs à un sultan, qui
l'épouse. Au bout d'un certain temps, le comte, en proie au remords, se croise, en compagnie du
mari de sa fille. Tous deux s'illustrent en Terre Sainte et, au retour, la tempête les contraint de faire
escale, là précisément où se trouve la fille du comte, devenue sultane. Elle les reconnaît, les sauve
d'une mort certaine et regagne la Picardie en leur compagnie... Il y a là une histoire fort «romanesque»,
vécue au coeur du Moyen Age par des personnages dont le comportement peut, parfois,
dérouter le lecteur, mais maintient constamment son intérêt en éveil. Cependant, ce récit d'un
autre temps se prête aisément à une lecture moderne, comme le montrent bien certaines études
récentes. Il faut noter, enfin, combien peut être riche d'enseignements, pour une étude de l'évolution
des techniques narratives, la lecture comparée de deux versions d'une même histoire, séparées
par deux siècles. On lira, en complément à la fin du volume, la traduction d'un poème du
XIVe siècle, pratiquement inédit, qui trouve sa place dans la tradition moralisante de l'exemplum :
le Dit des Annelets. Son thème est très proche de celui de la Fille du Comte de Ponthieu, mais il en
diffère tant par l'esprit dans lequel l'auteur l'a conçu que dans la manière dont il l'a traité.

Product details

Authors Anonyme, Roger Dubuis, Roger Dubuis
Assisted by Roger Dubuis (Translation)
Publisher H. Champion
 
Languages French
Product format Paperback / Softback
Released 19.03.2010
 
EAN 9782745319685
ISBN 978-2-7453-1968-5
No. of pages 229
Weight 285 g
Series TRADUCTION DES CLASSIQUES DU M
Traductions des classiques français du Moyen Age, n° 62
Traductions des classiques français du Moyen Age, n° 56
TRADUCTION DES CLASSIQUES DU M
Traductions des classiques français du Moyen Age
Subject Fiction > Narrative literature > Contemporary literature (from 1945)

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.