Fr. 36.10

Vingt-troisièmes Assises de la traduction littéraire (Arles 2006) : paroles en musique

French · Paperback / Softback

Shipping usually within 1 to 3 weeks (not available at short notice)

Description

Read more

Cette année, les Assises de la traduction littéraire (Arles,
10, 11 et 12 novembre 2006) s'intéressaient au texte mis
en musique dans sa relation à la pluralité des langues.
Opéras, lieder, chansons, oratorios ont la propriété d'appartenir
à plusieurs cultures et migrent volontiers de l'une
à l'autre. Qu'en est-il du passage d'une langue à une
autre, quand s'y ajoute la contrainte de la voix chantée ?
Qu'est-ce que "mettre en musique" un texte, un poème ?
Peut-on, là encore, parler de "traduction" ? Comment traduire
ces écrivains qui, dans leur oeuvre, ont choisi de
parler de musique, et d'en imiter, dans leur syntaxe, les
structures ?
Les Assises réunissent et font débattre, autour de ces
questions posées tour à tour sous leurs aspects technique,
juridique, artistique, philosophique, tous ceux
qui travaillent à les résoudre : librettistes, paroliers, sur-titreurs,
poètes, écrivains, traducteurs... Christian
Doumet, Patrick Quillier, Jean-Yves Masson, Robert
Davreu, Heinz Schwarzinger, Mike Sens, Claire Jatosti
essayent de penser et de situer la traduction quand elle
prend en compte à la fois la multiplicité des langues et
celle des musiques. Les traducteurs en quatre langues
européennes de Christian Gailly, écrivain et jazzman,
confrontent leur expérience. Des musiciens, Philippe
Fénelon, Lucien Guérinel, Stevan Tickmayer, Jannis
Idomeneos, Lewis Furey, prêtent l'oreille et répondent,
pour une collaboration heureuse, aux questions des
artisans de la parole. Et des ateliers "musicaux" placent
à l'épreuve de musiques et de textes variés, de l'opéra à
la chanson, l'union toujours rejouée du son et du sens.
En contrepoint, la table ronde professionnelle de
l'ATLF, sous la conduite d'Olivier Mannoni, poursuit sa
réflexion sur la place du traducteur dans la chaîne du
livre en faisant dialoguer deux traducteurs-écrivains avec
un éditeur arlésien et une libraire parisienne.

Product details

Authors 2006, Arles, Bouches-du-Rhône) Arles, Assises de la traduction littéraire (23, Bouches-du-Rhône) Assises de la traduction littéraire (23, Collectif
Publisher Actes Sud
 
Languages French
Product format Paperback / Softback
Released 14.11.2007
 
EAN 9782742772018
ISBN 978-2-7427-7201-8
No. of pages 244
Dimensions 130 mm x 240 mm x 10 mm
Weight 3250 g
Series Essais littéraires
Essais Littéraires
Subject Fiction > Narrative literature > Contemporary literature (from 1945)

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.