Sold out

Narrativik und literarisches Übersetzen - Erzähltechnische Merkmale als Invariante der Übersetzung. Diss.

German · Paperback / Softback

Description

Read more

Die Relevanz der Narrativik für das literarische ÜberSetzenIst die Geschichte, die in einer anderen Sprache erzählt wird, wirklich dieselbe Geschichte? Um eine Antwort auf diese Frage zu finden, bringt die Verfasserin erstmals zwei wissenschaftliche Bereiche miteinander in Verbindung, die sich bislang weitgehend ignoriert haben: Narrativik und ÜberSetzungsforschung. Linguistische und literaturwissenschaftliche Erzählmodelle werden auf ihre Relevanz für das literarische ÜberSetzen, textorientierte Ansätze auf ihre (über)einzelsprachliche Gültigkeit hin geprüft. Dabei zeigt sich, daß die Übertragung erzählender Prosa eine ganze Reihe gattungsspezifischer ÜberSetzungsprobleme aufwirft, die auch den Inhalt nicht unberührt lassen. Dies belegen eindrucksvoll vier ausführliche Vergleiche von Prosatexten von Thomas Mann, Brigitte Kronauer, Roger Martin du Gard und Michel Butor mit ihren französischen bzw. deutschen ÜberSetzungen.

Product details

Authors Katrin Zuschlag
Publisher Narr
 
Languages German
Product format Paperback / Softback
Released 01.01.2002
 
EAN 9783823358893
ISBN 978-3-8233-5889-3
No. of pages 373
Weight 570 g
Subjects Humanities, art, music > Linguistics and literary studies > General and comparative linguistics

Erzählung, Übersetzung

Customer reviews

No reviews have been written for this item yet. Write the first review and be helpful to other users when they decide on a purchase.

Write a review

Thumbs up or thumbs down? Write your own review.

For messages to CeDe.ch please use the contact form.

The input fields marked * are obligatory

By submitting this form you agree to our data privacy statement.