CHF 70.00

Japan in the Early Modern World
Religion, Translation, and Transnational Relations

Englisch · Taschenbuch

Versand in der Regel in 4 bis 7 Arbeitstagen

Beschreibung

Mehr lesen

Early modern transnational relations and personal encounters were influenced by interactions between Japan and the regions that had become connected to it through expanding global trade and missionary networks. Translation activities linked to Christian missionary activities, overseas trade, and political upheaval in these places all contributed to shaping these interactions. Adopting an interdisciplinary perspective, this volume explores religion, translation, and transnational relations in the context of the colonial and missionary enterprises involving Japan, between 1550 and 1800. It focuses on the early Catholic mission to Japan, discussing both Protestant and local religious reactions to it, and the publications of the Jesuit mission press in Japan. A survey of the subsequent centuries of scholarly involvement with translational materials in Asian languages further suggests that translation had a formative influence on the intellectual world in the Early Modern period.

Über den Autor / die Autorin

Katja Triplett is Affiliate Professor and Senior Research Fellow at the Leipzig University Institute for the Study of Religions.
Yoshimi Orii is Professor for Spanish Language and Culture at Keio University (Tokyo).
Pia Jolliffe is Research Fellow for Asian and Japanese Studies at Blackfriars Hall, University of Oxford.

Zusammenfassung

Early modern transnational relations and personal encounters were influenced by interactions between Japan and the regions that had become connected to it through expanding global trade and missionary networks. Translation activities linked to Christian missionary activities, overseas trade, and political upheaval in these places all contributed to shaping these interactions. Adopting an interdisciplinary perspective, this volume explores religion, translation, and transnational relations in the context of the colonial and missionary enterprises involving Japan, between 1550 and 1800. It focuses on the early Catholic mission to Japan, discussing both Protestant and local religious reactions to it, and the publications of the Jesuit mission press in Japan. A survey of the subsequent centuries of scholarly involvement with translational materials in Asian languages further suggests that translation had a formative influence on the intellectual world in the Early Modern period.

Produktdetails

Mitarbeit Yoshimi Orii (Herausgeber), Pia Jolliffe (Herausgeber), Katja Triplett (Herausgeber)
Verlag Springer, Berlin
 
Inhalt Buch
Produktform Taschenbuch
Erscheinungsdatum 15.09.2025
Thema Geisteswissenschaften, Kunst, Musik > Religion/Theologie > Sonstiges
 
EAN 9783662704233
ISBN 978-3-662-70423-3
Anzahl Seiten 286
Illustration XII, 286 p. 50 illus. in color.
Abmessung (Verpackung) 15.5 x 1.6 x 23.5 cm
Gewicht (Verpackung) 458 g
 
Serie Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit
Themen Kommunikationswissenschaft, Japan, Religion, Religionsphilosophie, Geschichte der Religion, Asiatische Geschichte, Medienwissenschaften, Religion, allgemein, Translation, Asia, Open Access, Übersetzen und Dolmetschen, History of Religion, Early Modern Period, International and Intercultural communication, History of Japan, Language Translation, cross-cultural studies, global Catholic mission, Jesuit Mission, Jesuit letters, Japanese images and artifacts
 

Kundenrezensionen

Zu diesem Artikel wurden noch keine Rezensionen verfasst. Schreibe die erste Bewertung und sei anderen Benutzern bei der Kaufentscheidung behilflich.

Schreibe eine Rezension

Top oder Flop? Schreibe deine eigene Rezension.

Für Mitteilungen an CeDe.ch kannst du das Kontaktformular benutzen.

Die mit * markierten Eingabefelder müssen zwingend ausgefüllt werden.

Mit dem Absenden dieses Formulars erklärst du dich mit unseren Datenschutzbestimmungen einverstanden.