CHF 21.50

Asterix Mundart Hamburgisch - Asterix boaie Briedn

Tedesco · Copertina rigida

Spedizione di solito entro 4 a 7 giorni lavorativi

Descrizione

Ulteriori informazioni

Bidde?!? Asterix gib's jetz auch auf Hamburgisch? Willssu mich flaxen, Digger? Wie geil is das denn? Na logen, 'ne flotte Beulerei braucht schließlich auch 'n flotten Spruch.Lotto King Karl, der alte Haudegen, hat das Teil "Asterix bei den Briten" übersetzt - einfach so: von Deutsch in Basch und auch zum Teil wieder zurück in Latein oder wie däs hoaiß, weil er voll der muldilinguoale Magger is und auch schon so alt, dasser in seiner Jugend noch Lateinisch inne Schule drinne geschnackt hat. So, und jetz sach ich dir mal eins: Sprachbarriere? Nix'n, Nullinger, aber mal so gar nich! Du liest das Ding, Alder, und du drehst durch, ich schwör's dir!

Info autore

René Goscinny, geb. 1926 in Paris, wuchs in Buenos Aires auf und arbeitete nach dem Abitur erst als Hilfsbuchhalter und später als Zeichner in einer Werbeagentur. 1945 wanderte Goscinny nach New York aus. 1946 musste er nach Frankreich um seinen Militärdienst abzuleisten. Zurück in den USA arbeitete er wieder als Zeichner, dann als künstlerischer Leiter bei einem Kinderbuchverleger. Während einer Frankreichreise ließ Goscinny sich von einer franco-belgischen Presseagentur einstellen, die ihn zweimal als Korrespondent nach New York schickte. Er gab das Zeichnen auf und fing an zu texten. Er entwarf sehr viele humoristische Artikel, Bücher und Drehbücher für Comics. René Goscinny verstarb 1977.

Albert Uderzo, 1927 geboren, wurde 1941 Hilfszeichner in einem Pariser Verlag. 1945 half er zum ersten Mal bei der Herstellung eines Trickfilms, ein Jahr später zeichnete er seine ersten Comic-strips, wurde Drehbuchverfasser und machte bald auch in sich abgeschlossene Zeichenserien. In dieser Zeit entstanden u.a. "Belloy, Ritter ohne Rüstung" (für die Zeitschrift OK) und "Verbrechen lohnt sich nicht" (für die Zeitung France-Soir). Uderzo wurde Mitarbeiter einer belgischen Agentur in Paris, wo er 1951 Jean-Michel Charlier und Rene Goscinny kennenlernte. Mit Charlier machte Uderzo "Belloy", "Tanguy" und "Laverdure" und mit Goscinny entstanden zunächst u. a. "Pitt Pistol" und "Der unglaubliche Korsar", dann folgten "Luc Junior" (für La Libre Belgique), "Benjamin und Benjamine" (für "Top Magazin") und "Umpah-Pah" (für "Tintin"). 1959 gründeten Uderzo und Goscinny ihre eigene Zeitschrift, die sich "Pilot" nannte. Als Krönung entstand dann "Asterix der Gallier".
Albert Uderzo erhielt im Juni 2004 den Max-und-Moritz-Preis des Comic-Salons Erlangen für sein herausragendes Lebenswerk.

Riassunto

Bidde?!? Asterix gib’s jetz auch auf Hamburgisch? Willssu mich flaxen, Digger? Wie geil is das denn? Na logen, ’ne flotte Beulerei braucht schließlich auch ’n flotten Spruch.



Lotto King Karl, der alte Haudegen, hat das Teil „Asterix bei den Briten“ übersetzt – einfach so: von Deutsch in Basch und auch zum Teil wieder zurück in Latein oder wie däs hoaiß, weil er voll der muldilinguoale Magger is und auch schon so alt, dasser in seiner Jugend noch Lateinisch inne Schule drinne geschnackt hat. So, und jetz sach ich dir mal eins: Sprachbarriere? Nix’n, Nullinger, aber mal so gar nich! Du liest das Ding, Alder, und du drehst durch, ich schwör’s dir!

Dettagli sul prodotto

Autori Alber Uderzo, René Goscinny, Albert Uderzo
Con la collaborazione di Lotto King Karl (Traduzione), Lotto King Karl (Traduzione)
Editore Ehapa Comic Collection
 
Contenuto Libro
Forma del prodotto Copertina rigida
Data pubblicazione 02.02.2017
Categoria Narrativa > Fumetti, cartoni, humour, satira > Fumetti
 
EAN 9783770439393
ISBN 978-3-7704-3939-3
Numero di pagine 48
Dimensioni (della confezione) 22.3 x 29.5 x 1 cm
Peso (della confezione) 400 g
Titolo originale Astérix chez les Bretons 08 (Asterix bei den Briten 08)
 
Serie Asterix schnackt Hamburgisch > Nr.2
Asterix Mundart > 73
Asterix > 8
Asterix Mundart > 73
Asterix schnackt Hamburgisch
Categorie Hamburg, Eurovision Song Contest, Perle, Elbe, Comics, Cartoons, Karikaturen, Umgangssprache, Mundart, Dialekt, Reeperbahn, Ohnsorg, Alster, St. Pauli, RTL, HSV, Germanische Sprachen und Dialekte, heidi kabel, Egmont Comic, Graphic Novel / Comic / Manga: Humor, Klassischer Comic im europäischen Stil bzw. Tradition, Stadionsprecher, Gerrit Heesemann, Der letzte Lude, Hamburger Sportverein, Barmbek Dream Boys, Chartshow, Rock Over Hamburg
 

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.