Fr. 98.00

Death in children's literature and cinema, and its translation

Inglese · Copertina rigida

Spedizione di solito entro 2 a 3 settimane (il titolo viene stampato sull'ordine)

Descrizione

Ulteriori informazioni

This book comprises studies on death in Spanish, British/American and German children's literature, cinema and audiovisual fiction; several translations from English and German into Spain are analysed. References to death were censored in Spain, as they were omitted or softened not to traumatise young readers. However, in the last twenty years, this taboo theme has been included to enable children and young adults to overcome the loss of a loved one as a necessary part of growing up. Contributions to this book show the historical development of this topic in different films and literary genres following, among others, a fantasy-mythological approach or a realist and objective one, helping children and young adults face death maturely and constructively.

Sommario

Veljka Ruzicka Kenfel and Juliane House
Introduction
Helena Cortes Gabaudan
The Treatment of Death in German Literature and its Reflection in
Early Children's Literature
Maria Jesus Barsanti Vigo
Death and its Causes in Current German Literature for Young
Readers: Towards a Typology
Maria Jose Corvo Sanchez
The Conception of Death in Die Kinder- und Hausmarchen and its
Reception in Spanish. A Study of Schneewittchen and Dornroschen
Isabel Mocino Gonzalez and Eulalia Agrelo Costas
The Topic of Death in Galician Literature for Children and Young
Adults Celia Vazquez Garcia
The Immortality of Death and its Permanent Presence in Children's
Literature
Beatriz M. Rodriguez and Cayetana Alvarez Raposeiras
Back to Life: Death in Translated 20th Century Children's Fiction
and Film
Lourdes Lorenzo Garcia and Ana Pereira Rodriguez
The Reaper's Kind Face: Treatment of Death through Dual Addressee
(adults/children) Films and their Translations

Info autore










Veljka Ruzicka Kenfel is full professor in German studies at the University of Vigo (Spain). Her publications deal with critical studies of German children¿s literature, including literary and audiovisual translations and adaptations into Spanish. She is responsible for the research group "Anglo-German Children¿s Literature and its Translation" at the University of Vigo, co-founder of the research association on children¿s literature ANILIJ, and co-editor of the journal on children¿s literature Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil.
Juliane House is Professor Emerita, Hamburg University, Distinguished Professor Hellenic American University, Honorary Visiting Professor Hungarian Academy of Sciences, and Past President of the International Association for Translation and Intercultural Studies. She has published widely on translation, contrastive pragmatics, discourse, politeness and English as a global language.She is co-editor of the journal Contrastive Pragmatics.

Dettagli sul prodotto

Con la collaborazione di Hans-Heino Ewers-Uhlmann (Editore), Juliane House (Editore), Veljka Ruzicka Kenfel (Editore)
Editore Peter Lang
 
Lingue Inglese
Formato Copertina rigida
Pubblicazione 01.01.2020
 
EAN 9783631814376
ISBN 978-3-631-81437-6
Pagine 228
Dimensioni 154 mm x 20 mm x 213 mm
Peso 369 g
Illustrazioni 2 Abb.
Serie Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien
Categoria Scienze umane, arte, musica > Scienze linguistiche e letterarie > Altre lingue / altre letterature

Recensioni dei clienti

Per questo articolo non c'è ancora nessuna recensione. Scrivi la prima recensione e aiuta gli altri utenti a scegliere.

Scrivi una recensione

Top o flop? Scrivi la tua recensione.

Per i messaggi a CeDe.ch si prega di utilizzare il modulo di contatto.

I campi contrassegnati da * sono obbligatori.

Inviando questo modulo si accetta la nostra dichiarazione protezione dati.