CHF 134,00

Literary Self-Translation in Hispanophone Contexts - La autotraducción literaria en contextos de habla hispana
Europe and the Americas - Europa y América

Anglais · Livre de poche

Expédition généralement dans un délai de 4 à 7 jours ouvrés

Description

En savoir plus

This edited book contributes to the growing field of self-translation studies by exploring the diversity of roles the practice has in Spanish-speaking contexts of production on both sides of the Atlantic. Part I surveys the presence of self-translation in contemporary Indigenous literatures in Spanish America, with a focus on Mexico and the Mapuche poetry of Chile and Argentina. Part II proposes to incorporate self-translation into the history of Spanish-American literatures- including its relation with colonial multilingual-translation practices, the transfers it allowed between the French and Spanish-American avant-gardes, and the insertion it offered for exiled Republicans in Mexico. Part III develops new reflections on the Iberian realm: on the choice between self and allograph translation Basque writers must face, a new category in Xosé Dasilva's typology, based on the Galician context, and the need to expand the analysis of directionality in Catalan self-translations. This book brings together contributions from some of the leading international experts in translation and self-translation, and it will be of interest to scholars and students in the fields of Translation Studies, Cultural Studies, Comparative Literature, Spanish Literature, Spanish American and Latin American Literature, and Amerindian Literatures.

A propos de l'auteur










Lila Bujaldón is Professor of German and Austrian Literature at the Universidad Nacional de Cuyo, Argentina, and tenured member of the Argentine Research Council (CONICET).


Belén Bistué is Assistant Professor of English at the Universidad Nacional de Cuyo, Argentina, and Associate Researcher in Comparative Literature at CONICET.


Melisa Stocco is Fellow Researcher for CONICET at the Universidad Nacional de Cuyo, Argentina.


Détails du produit

Collaboration Belén Bistué (Editeur), Melisa Stocco (Editeur), Lila Bujaldón de Esteves (Editeur), Belé Bistué (Editeur)
Edition Springer, Berlin
 
Contenu Livre
Forme du produit Livre de poche
Date de parution 21.02.2021
Catégorie Sciences humaines, art, musique > Linguistique et littérature > Littérature générale et comparée
 
EAN 9783030236274
ISBN 978-3-0-3023627-4
Nombre de pages 378
Illustrations XIV, 378 p. 1 illus.
Dimensions (emballage) 14,8 x 2 x 21 cm
 
Thème Translation History
Catégories Amerikanische Geschichte, Sprache, allgemein und Nachschlagewerke, Spain, Vergleichende Literaturwissenschaft, Spanish, catalan, Basque, Self-translation, Italische und Romanische Sprachen, Galician, translationstudies, LiteraryTranslation, comparativeliterature, sourcelanguage, multilingualpractices, CarmeRiera, indigenousidentities, HispanicLiterature, targetlanguage, ÁlvaroCunqueiro, BernardoAtxaga, SpanishAmerica
 

Commentaires des clients

Aucune analyse n'a été rédigée sur cet article pour le moment. Sois le premier à donner ton avis et aide les autres utilisateurs à prendre leur décision d'achat.

Écris un commentaire

Super ou nul ? Donne ton propre avis.

Pour les messages à CeDe.ch, veuillez utiliser le formulaire de contact.

Il faut impérativement remplir les champs de saisie marqués d'une *.

En soumettant ce formulaire, tu acceptes notre déclaration de protection des données.