épuisé

Yves Bonnefoy et Hamlet : histoire d'une retraduction

Français · Livre Broché

Description

En savoir plus

Entre 1957 et 1988, le poète français Yves Bonnefoy a
traduit le Hamlet de Shakespeare à cinq reprises. Ce livre
propose un examen approfondi de ces cinq traductions
et de leur évolution, dans l'objectif de caractériser la
poétique de traducteur d'Yves Bonnefoy. Il consiste en
une analyse détaillée des cinq traductions, éclairée par les
deux notions clefs de dialogue et de dialectique et par
l'idée de voix. L'analyse se prolonge en une critique des
traductions qui met à profit les notions traductologiques
de réénonciation, de domestication et d'appropriation.
Tout en soulignant les écarts entre théorie et pratique
dans la pratique traductive de Bonnefoy, ce livre cherche à
mettre en valeur l'originalité de sa poétique de traducteur.

Détails du produit

Auteurs Staephanie Roesler, Stéphanie Roesler
Edition Classiques Garnier
 
Langues Français
Format d'édition Livre Broché
Sortie 21.05.2016
 
EAN 9782812451287
ISBN 978-2-8124-5128-7
Pages 359
Dimensions 150 mm x 220 mm x 20 mm
Poids 520 g
Thèmes Perspectives Comparatistes
Perspectives comparatistes, n° 53
Perspectives comparatistes, n° 76
Perspectives comparatistes
Perspectives comparatistes, n° 93
Catégorie Sciences humaines, art, musique > Linguistique et littérature

Commentaires des clients

Aucune analyse n'a été rédigée sur cet article pour le moment. Sois le premier à donner ton avis et aide les autres utilisateurs à prendre leur décision d'achat.

Écris un commentaire

Super ou nul ? Donne ton propre avis.

Pour les messages à CeDe.ch, veuillez utiliser le formulaire de contact.

Il faut impérativement remplir les champs de saisie marqués d'une *.

En soumettant ce formulaire, tu acceptes notre déclaration de protection des données.